Billeder på siden
PDF
ePub

Prima culla de' Troj. Qui d' Ida il monte;

Cento quì gran città; quì fertil regno.
Mosse di quì, s'anco ben so gli annali,

Teucro, il gran padre, al suol Retéo, ve loco
Scelse al suo regno. Ilio non anco e l'alta

Rocca sorgea; dava ima valle albergo.
Quinci l'alma Cibele, e i riti arcani,
L'Idea foresta, e i Coribanzii bronzi,
Stretti al giogo i lion, la dea sul carro.
Su, andiam del ciel dove il voler ci guida:
Gli euri plachiam, moviam di Gnosso a i regni.
Nè gli scosta gran via; se Giove arride,
Sul terzo di ne toccherem le arene.

Ciò detto, impon le debit' ostie all'are:
A Febo un toro, altro a Nettuno, a' Nembi
Un negro agnel, n'offre a Favonio un bianco.
Vien fama e sparge, ito dal trono in fuga
Idomeneo, vôti di Creta i lidi,

Sgombri i tetti da' Graj, deserti i seggi.
Salpiam d'Ortigia, e in mar voliam; la verde
Radiam Donisa, e la baccante Nasso,
Oléaro, e il bianco Paro, e cento sparse
Cicladi, e un folto a spesse terre ingombro,
Sorge un nautico grido, ardon le gare,
S'ode alterno bel rombo: A'proavi, a Creta.
Spira da poppa e fedel siegue il vento;
E alfin de'Cressi al prisco suol si approda.
Fo tosto ordir nuova città, che appelle

Pergameamque voco; et laetam cognomine gentem
Hortor amare focos, arcemque attollere tectis.
Jamque ferè sicco subductae littore puppes;
Connubiis arvisque novis operata juventus;
Jura domosque dabam: subitò quum tabida membris,
Corrupto caeli tractu, miserandaque venit
Arboribusque satisque lues, et letifer annus.
Linquebant dulces animas, aut aegra trahebant 140
Corpora: tum steriles exurere Sirius agros:
Arebant herbae, et victum seges aegra negabat.
Rursus ad oraclum Ortygiae Phœbumque remenso
Hortatur pater ire mari, veniamque precari:
Quam fessis finem rebus ferat; unde laborum
Tentare auxilium jubeat; quò vertere cursus.
Nox erat, et terris animalia somnus habebat:
Effigies sacrae divúm Phrygique Penates,
Quos mecum a Troja mediisque ex ignibus urbis
Extuleram, visi ante oculos adstare jacentis
Insomnis, multo manifesti lumine, quà se
Plena per insertas fundebat luna fenestras.
Tum sic affari, et curas his demere dictis:
Quod tibi delato Ortygiam dicturus Apollo est,
Hic canit; et tua nos en ultro ad limina mittit.
Nos te, Dardania incensa, tuaque arma secuti;
Nos tumidum sub te permensi classibus aequor;
Idem venturos tollemus in astra nepotes,
Imperiumque urbi dabimus. Tu monia magnis
Magna para, longumque fugae ne linque laborem. 160

150

Pergámea; inspira il caro nome a' Teucri
De' lari amor, zelo d'alzar lor torri.

Già stan le prue tratte all'asciutto; e a nuovi
Poder mia gente e a maritaggi attende;
Leggi e tetti io le do: quand'ecco i corpi
(Guasto d'aere un gran tratto) e piante e messi
Putrida lue, mortifer' anno ammorba.
Perdean la dolce vita, o l'egre a stento
Membra traean: smunti dal Sirio i campi,
L'erba languía, vitto negava il seme.
Rinavigar per nuovo carme a Delo
Consiglia il padre, e impietosir quel nume:
Qual fin prescriva a'rei travagli; e donde
Tentár l'aïta; ove al cammin far meta.

L'ora volgea del comun sonno in terra:
Quando i Frigii Penati, e i dei che meco
D'Ilio recai tolti all'eccidio e al rogo,
L'alme lor forme a me d'obblío pur sparso
Chiare mostraro a vivi rai nel solco,
Che piena in stanza ampio mi fea la luna.
Dir poi s'udiro, e rattemprar le cure:
Qui Febo a te ciò che direbbe in Delo
Canta, e a'tuoi lari ecco c'invía non chiesto.
Noi te seguimmo, e l'armi tue, combusta
Troja, e vagammo in torbo mar, te duce;
Dessi alzerem figli e nipoti all'etra,

Regnar farem l'alma città. Gran mura

Tu a grandi appresta, e ai lunghi error sta saldo.

Mutandae sedes; non haec tibi littora suasit
Delius, aut Cretae jussit considere, Apollo.
Est locus, Hesperiam Grai cognomine dicunt,
Terra antiqua, potens armis atque ubere glebae;
Enotri coluere viri: nunc fama minores
Italiam dixisse, ducis de nomine, gentem:
Hae nobis propriae sedes; hinc Dardanus ortus,
Jasiusque pater, genus a quo principe nostrum.
Surge age, et haec laetus longaevo dicta parenti
Haud dubitanda refer. Corytum terrasque require
Ausonias. Dictaea negat tibi Juppiter arva.

171

Talibus attonitus visis ac voce deorum (Nec sopor illud erat; sed coram agnoscere vultus Velatasque comas, praesentiaque ora videbar: Tum gelidus toto manabat corpore sudor), Corripio e stratis corpus, tendoque supinas Ad caelum cum voce manus, et munera libo Intemerata focis. Perfecto laetus honore, Anchisen facio certum, remque ordine pando. Agnovit prolem ambiguam geminosque parentes, 180 Seque novo veterum deceptum errore locorum. Tum memorat: Nate, Iliacis exercite fatis, Sola mihi tales casus Cassandra canebat. Nunc repeto haec generi portendere debita nostro; Et saepe Hesperiam, saepe Itala regna, vocare. Sed quis ad Hesperiae venturos littora Teucros Crederet? aut quem tum vates Cassandra moveret? Cedamus Phobo; et moniti meliora sequamur.

Cangiar sede tu dei; non queste Apollo
Spiagge t'addisse; inauspicata è Creta.
V'ha una terra Europea, che Esperia i Greci
Nomar', ferace, acre nell'armi, antica;
Sede già degli Enotrj: or gente annida
Figlia d'Italo il duce, e Italia è detta:
Questo è il seggio per noi; con Giasio quindi
Dardano uscì, del nostro germe autore.
Sorgi, e lieto e non dubbio al vecchio padre
Nunzio ten va. Córito, e i campi Ausonj
Fa di trovar. Giove i Dittéi ti niega.

Muto alla vista e al favellar de' numi
(Nè un sogno ei fu; ben li sentía presenti
E al volto e agli atti e al crin velato: e intanto
Tutte scorrea freddo sudor le membra),
Sbalzo tosto dal letto, e al ciel supine
Tendo le man coll' umil voce, e sacro
Puri doni all'ardor. Compiuto il rito,

Volo ad Anchise, e il grand' evento io svelo.
L'ambigua prole e il doppio ceppo, e i prischi
Con nuovo error luoghi confusi ei scorge.
E, O figlio, aggiunge, uso a Pergamei fati,
Sola un tal fin mel presagía Cassandra.
So che il volea debito a' Frigi; e spesso
L'Esperia avea, gl' Itali regni al labbro.
Ma chi allor creder mai, che i Teucri a'lidi
Verrían d'Italia, e rispettar la Vate?
Or a Febo cediam; seguiamne il cenno.
VIRGIL. Eneid. Tom. 1.

R

« ForrigeFortsæt »