Laocoon: an essay on the limits of painting and poetry, tr. by E.C. BeasleyLongman, Brown, Green, and Longmans, 1853 |
Fra bogen
Resultater 1-2 af 2
Side 189
... Pythodorus , of Poly- dectes and Hermolaus , of the second Pythodorus and Artemon , as well as of Aphrodisius of Tralle , are just as unquestionably settled . He says of them , " Palatinas domus Cæsarum replevere probatissimis દ signis ...
... Pythodorus , of Poly- dectes and Hermolaus , of the second Pythodorus and Artemon , as well as of Aphrodisius of Tralle , are just as unquestionably settled . He says of them , " Palatinas domus Cæsarum replevere probatissimis દ signis ...
Side 190
... Pythodorus , to be sure , does occur in him , but Hardouin is quite wrong in taking him for the same as that mentioned in the above quoted passage of Pliny ; for Pausanias calls one of his pieces , a statue of Juno which he saw at ...
... Pythodorus , to be sure , does occur in him , but Hardouin is quite wrong in taking him for the same as that mentioned in the above quoted passage of Pliny ; for Pausanias calls one of his pieces , a statue of Juno which he saw at ...
Andre udgaver - Se alle
Laocoon: An Essay on the Limits of Painting and Poetry, Tr. by E.C. Beasley Gotthold Ephraim Lessing Ingen forhåndsvisning - 2015 |
Almindelige termer og sætninger
ઃઃ Achilles Æneas Æneid Æsop Agesander ancient artists Apelles appears Athenodorus attributes Bacchus beauty bestowed bodily pain body borrowed Cæsars called Caylus Chabrias CHAPTER contrary disgusting divine drapery effect executed expression eyes feel figure follow fury goddess gods Greek hand Harduin Helen Hercules hero History of Art Homer horrible Ialysus idea Iliad imagination imitation LAMURE Laocoon latter less Lysippus Mars master means ment mentioned merely nature Neoptolemus never Nicias NOTE object Olympiad once Ovid painter painting passage Pausanias Phidias Philoctetes picture piece pleasure Pliny poet poetical poetry Polydorus Polygnotus Polymetis produce Pythodorus quæ reason render representation represented Roman says sculptors sensations serpents shew shield shriek single Sophocles speaking Spence Statius statue suffering supposed taste Thersites tion traits ture ugliness Venus Vesta Virgil visible Vulcan whilst whole Winkelmann wish words δὲ ἐν καὶ μὲν τε τὸ
Populære passager
Side 154 - Thou, nature, art my goddess ; to thy law My services are bound : Wherefore should I Stand in the plague of custom ; and permit The curiosity of nations to deprive me, For that I am some twelve or fourteen moonshines Lag of a brother...
Side 155 - But I, that am not shaped for sportive tricks, Nor made to court an amorous looking-glass; I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty To strut before a wanton ambling nymph...
Side 232 - Soft were my numbers ; who could take offence While pure Description held the place of sense?
Side 139 - Bianca nieve è il bel collo, e '1 petto latte; il collo è tondo, il petto colmo e largo: due pome acerbe, e pur d'avorio fatte, vengono e van come onda al primo margo, quando piacevole aura il mar combatte.
Side 51 - Bis medium amplexi, bis collo squamea circum Terga dati, superant capite et cervicibus altis.
Side 155 - Deform'd, unfinish'd, sent before my time Into this breathing world, scarce half made up, And that so lamely and unfashionable That dogs bark at me as I halt by them; Why, I, in this weak piping time of peace...
Side 154 - Lag of a brother? Why bastard? Wherefore base? When my dimensions are as well compact, My mind as generous, and my shape as true, As honest madam's issue? Why brand they us With base? With baseness? bastardy? base, base?
Side 208 - Sibila lambebant linguis vibrantibus ora. Diffugimus visu exsangues. Illi agmine certo Laocoonta petunt, et primum parva duorum Corpora natorum serpens amplexus uterque Implicat, et miseros morsu depascitur artus.
Side 132 - Tandem progreditur magna stipante caterva, Sidoniam picto chlamydem circumdata limbo. Cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, aurea purpuream subnectit fibula vestem.
Side 129 - Sotto quel sta, quasi fra due vallette La bocca sparsa di natio cinabro; Quivi due filze son di perle elette, Che chiude ed apre un bello, e dolce labro: Quindi escon le cortesi parolette Da render molle ogni cor rozzo e scabro: Quivi si forma quel soave riso, Ch'apre a sua posta in terra il paradiso.