Billeder på siden
PDF
ePub
[blocks in formation]

AD AMPHORA M.

Focofe eam admonet, ut vinum vetuflum in Corvini gratiam effundat, unde occafione oblatâ, vini laudes commemorat. ONATA mecum confule Manlio,

Seu tu querelas, five geris jocos,

Seu rixam & infanos amores,

Seu facilem pia testa somnum : Quocunque lectum nomine Mafficum Servas, moveri digna bono die : Defcende, Corvino jubente,

Promere languidiora vina.

Non ille, quanquam Socraticis madet
Sermonibus, te negliget horridus:
Narratur & prifci Catonis
Sæpe mero caluiffe virtus.

Tu lene tormentum ingenio admoves
Plerumque duro: tu fapientium
Curás & arcanum jocofo
Confilium retegis Lyæo :

[ocr errors][merged small]

O jar! that was produced at the fame time with me, Manlius being conful, whether you are fraught with complaints, or jefts, or quarrel, or frantic loves, or rather confecrated, as you are, to gentle fleep; under whatever denomination you preferve the choice Maffic wine, worthy to be removed in a good day, come down at the inftance of Corvinus, bidding me to draw the older wine. He, though he is tinctured in the Socratic lectures, will not defpife thee in a brutish manner.

The

[blocks in formation]

TO HIS WINE-JA R.

He pleasantly admonishes it to pour out old wine for the fake of Corvinus, from whence he takes occafion to commemorate the praises of wine in general.

O CASK! that bears, like me, thy date

From Manlius his confulate,

Whether with murmurs, jests, or brawlings fraught, Or mad amours, or fleep, the kind relief of thought! Whatever be your long intent,

[ocr errors]

Choice Maffic, worthy to have vent

On a good day, come forth at the beheft

Of my Corvinus, come with mellownefs and zeft.

Not he, tho' forward to imbibe

The lore of the Socratic tribe,

Will brutish fcorn thee - Cato, as they fay, Would often warm with wine his virtue and his clay. To lend to fluggish minds a lift

And brighten harshness is thy gift

You take the cares from out a wifeman's breast, And make our politicians with their fecrets jeft.

PROSE INTRRPRETATION.

The virtue of ancient Cato is mentioned to have often grown warm with neat wine. You give a gentle fpur to the difpofition that is for the most part harth: you difcover the cares and the secret councils of the wife by the pleasantry of Bac

C 4

chus :

Tu fpem reducis mentibus anxiis,
Virefque: & addis cornua pauperi,
Poft te neque iratos trementi

Regum apices, neque militum arma.
Te Liber, & fi læta aderit Venus,
Segnefque nodum folvere Gratiæ,
Vivæque producent lucernæ :

Dum rediens fugat aftra Phoebus,

PROSE INTERPRETATION.

chus you bring back hope and vigour to anxious minds, and add horns to the poor man, who, after thee, neither dreads

Give him confidence and an idea of defence-The figure of Bac

the

[merged small][ocr errors]

You doubtful minds by hope enfure,

The horns exalting of the poor,

Who, after he has fairly drank thee down,

Nor heeds the foldiers arms, nor dreads the tyrant's

frown.

Bacchus and Venus on the spot,

And graces ever in a knot,

And living lamps fhall eke thee out to-night, Till Phoebus drive the ftars with his fuperior light.

PROSE INTERPRETATION.

the crefts of angry kings, nor the weapons of foldiers. Thee, Bacchus, and Venus, if the fhall be prefent in her gaiety, and the graces, loth to diffolve the knot, and living lamps, fhall continue, till returning Phoebus drive away the stars.

ODE

[blocks in formation]

Diana, cujus officia celebrat, pinum villæ fuæ imminentem confecrat.

MONTIUM cuftos nemorumque virgo,

Quæ laborantes utero puellas,

Ter vocata audis, adimifque letho

[blocks in formation]

PROSE INTERPRETATION.

O virgin the guardian of the mountains and groves; thou goddefs, who, under three appearances, being thrice addrefled, heareft the young women in their throes, and deJivereft them from death; yours be the pine that hangs over

my

« ForrigeFortsæt »