Billeder på siden
PDF
ePub

marly', when the chiefs sat down again among their own party, and the prince went up to his two brides, who were still sitting in the house, raised them up, one by each hand, and led them forth upon the marly amid the acclamations of the people, who clapped their hands, whilst the matabooles exclaimed, malie! malie! (well done! well done!). The young chiefs and their companions from Hamoa, sung the following song, beating time with their hands: it is in the language of the Navigator's islands, and Mr. Mariner does not understand the meaning of it; he was so much in the habit of hearing the Tonga people sing in that language, which they affect to admire, though very few understand what they sing, that he neglected to enquire the meaning of this song; but the words, or rather the syllables (for it is hard to say whether they are divided quite right), he remembers perfectly well, as many of the people went about all the following night singing it, according to the custom at Hamoa: the song is as follows:

1

Láfe láfe é, láfe láfe é,

Láfe láfe é chiniláu;

Chi a my' ta tó.

Ooa láo fía tála ou.

Móegnagnóngo é, Móegnagnóngo é;

Toobó mo Laképa é, Toobó mó Laképa é.

Toobo mo Lakepa was the name of one of the brides, who was a greater personage than the other.

While this singing and these acclamations were going forward, the prince led his brides to the bottom of the marly with a slow and dignified step, and then returned, amid the same acclamations, into the house, and reseated them upon the bales of gnatoo: after which he commenced a dance on the marly with the young chiefs, who had put on turbans. This dance was also after the manner of the Navigator's islands, and seemed to afford the people much entertainment: in Mr. Mariner's opinion, there was not so great an exhibition of agility as in their own dances, but equally as much grace, and somewhat more attitude. In the mean time the brides were conducted to the residence of the bridegroom. The dance being concluded, the provisions were shared out: the two larger portions were allotted, by Finow's orders, to the new comers, (to be disposed of hereafter as they thought proper) the next largest was shared out to all foreigners, viz. natives of Fiji, Hamoa, the island of Fotoona, &c.; and the remaining heap, at an appointed signal, was scrambled for by all who chose to try their speed and dexterity.

This last scene afforded great diversion to all the spectators. The baked pig on the top of the heap was soon brought down, and mauled about in a most miserable way; being torn piece-meal, and so covered with sand and dirt as to be quite uneatable. The ceremony was now concluded by a general boxing-match; the men from the north of the island combating those from the south; till at length the men of the north drove their opponents entirely off the ground. On occasions of such fights the combatants are allowed to wear turbans, to resemble more nearly a real fight. It must here be observed that turbans are not allowed to be worn but in time of war, and then only by those who are going to battle, unless on occasions of formal rejoicings like the present, or at night-time among chiefs and matabooles, or among the common people when at work in the fields or in canoes. On all other occasions, to wear a head-dress would be disrespectful; for although no chief be present, yet some god may be at hand unseen. This custom is kept up with such strictness, that if a man were to wear a head-dress on other occasions, he would be sure to be knocked down by the first person he met who was a superior, and even, perhaps, if he were an equal. On

occasions, when a turban is allowed to be worn, it must be removed from the head when a superior happens to approach (unless in time of actual battle); but it is usual for the superior to say to one who is not much inferior, "toogoo ho fow," keep on your fow,—as we would say, keep on your hat,—which compliment is generally accepted. The king used frequently to tell Mr. Mariner, that if he ever met any common fellow with his head covered, he should immediately knock out his brains! Mr. Mariner was, however, allowed, like other foreigners, to wear a head-dress without any restriction, as being supposed to be governed by different gods, and accustomed to different

manners.

But to return to our subject: it may be noticed that the form of the prince's marriage as here related, and which, for the most part, was according to the Hamoa custom, was not very different from that of the Tonga islands; but two parts of the Hamoa ceremony were in this instance left out, viz. the payment of some-thing valuable to the brides' fathers by the bridegroom, such as bales of gnatoo, beads, &c. the brides being virgins: the other part of the ceremony, which in fact was to ascertain whether such payment was justly due, should

have been performed by the bridegroom (digito admoto) when he had led his brides back into the house, and re-seated them on the bales of gnatoo but the circumstance alluded to, not being thought by the natives of the Tonga islands consistent with delicacy, was accordingly omitted.

4

In the evening of the same day, the large house on the marly was lighted up with flambeaus. Singers and dancers of Hapai assembled, and waited the arrival of the prince and his Hamoa friends. In a short time they arrived with presents of fine mats, dried cava root, &c. (the cava root of the Navigator's islands is greatly esteemed). These they laid down at the feet of Finow and his wife, Toobo ve Holla, who were seated opposite the entrance. Her majesty returned the compliment by presenting them with three or four English wine-bottles, an hour-glass, without either sand or stand, and some pieces of iron hoop, made sharp in the form of chisels; which having received, they retired and seated themselves on one side, opposite the party of Hapai singers. These latter now began a vocal concert, in the language and after the manner of the Hamoa islands. When they had finished, those from Hamoa sung, and so on alternately for four or five hours, when the company broke

« ForrigeFortsæt »