Billeder på siden
PDF
ePub

are paramount, remain bright and fresh to the fancy as when first created.

Portia, Isabella, Beatrice, and Rosalind, may be classed together as characters of intellect, because, when compared with others, they are at once distinguished by their mental superiority. In Portia, it is intellect kindled into romance by a poetical imagination; in Isabel, it is intellect elevated by religious principle; in Beatrice, intellect animated by spirit; in Rosalind, intellect softened by sensibility. The wit which is lavished on each is profound, or pointed, or sparkling, or playful-but always feminine: like spirits distilled from flowers, it always reminds us of its origin; it is a volatile essence, sweet as powerful; and to pursue the comparison a step further, the wit of Portia is like attar of roses, rich and concentrated; that of Rosalind, like cotton dipped in aromatic vinegar; the wit of Beatrice is like sal-volatile, and that of Isabel like the incense wafted to heaven. Of these four exquisite characters, considered as dramatic and poetical conceptions, it is difficult to pronounce which is most perfect in its way, most admirably drawn, most highly finished. But if considered in another point of view, as women and individuals, as breathing realities, clothed in flesh and blood, I believe we must assign the first rank to Portia, as uniting in herself, in a more eminent degree than the others, all the noblest and most loveable qualities that ever met together in woman, and presenting a complete personification of Petrarch's exquisite epitome of female perfection:

Il vago spirito ardento,

E 'n alto intelletto, un puro core.

It is singular that hitherto no critical justice has

[ocr errors]

been done to the character of Portia; it is yet more wonderful that one of the finest writers on the eternal subject of Shakspeare and his perfections should accuse Portia of pedantry and affectation, and confess she is not a great favourite of his-a confession quite worthy of him who avers his predilection for servant-maids, and his preference of the Fannys and the Pamelas over the Clementinas and Clarissas.* Schlegel, who has given several pages to a rapturous eulogy on the Merchant of Venice," simply designates Portia as a "rich, beautiful, clever heiress." Whether the fault lie in the writer or translator, I do protest against the word clever.t Portia clever! What an epithet to apply to this heavenly compound of talent, feeling, wisdom, beauty, and gentleness! Now would it not be well if this common and comprehensive word were more accurately defined, or at least more accurately used? It signifies properly, not so much the possession of high powers as dexterity in the adaptation of certain faculties (not necessarily of a high order) to a certain end or aim—not always the worthiest. It implies something commonplace, inasmuch as it speaks the presence of the active and perceptive, with a deficiency of the feeling and reflective powers; and, applied to a woman, does it not almost invariably suggest the idea of something we should distrust or shrink from, if not allied to a higher nature? The profligate French women who ruled the councils of Europe in the middle of the last century, were clever women; and that philosopheress, Madame du Châtelet, who managed at one and the same moment the thread of an intrigue,

*Hazlitt's" Essays," vol. ii. p. 167.

† I am informed that the original German word is geistreiche; literally, rich in soul or spirit, a just and beautiful epithet.—2nd Edit.

her cards at piquet, and a calculation in algebra, was a very clever woman! If Portia had been created as a mere instrument to bring about a dramatic catastrophe -if she had merely detected the flaw in Antonio's bond and used it as a means to baffle the Jew, she might have been pronounced a clever woman. But what Portia does is forgotten in what she is. The rare and harmonious blending of energy, reflection, and feeling, in her fine character, makes the epithet clever sound like a discord as applied to her, and places her infinitely beyond the slight praise of Richardson and Schlegel, neither of whom appears to have fully comprehended her.

These and other critics have been apparently so dazzled and engrossed by the amazing character of Shylock, that Portia has received less than justice at their hands; while the fact is, that Shylock is not a finer or more finished character in his way than Portia is in hers. These two splendid figures are worthy of each other-worthy of being placed together within the same rich framework of enchanting poetry and glorious and graceful forms. She hangs beside the terrible inexorable Jew, the brilliant lights of her character set off by the shadowy power of his, like a magnificent beauty-breathing Titian by the side of a gorgeous Rembrandt.

Portia is endued with her own share of those delightful qualities which Shakspeare has lavished on many of his female characters; but besides the dignity, the sweetness, and tenderness which should distinguish her sex generally, she is individualized by qualities peculiar to herself; by her high mental powers, her enthusiasm of temperament, her decision of purpose, and her buoyancy of spirit. These are innate; she has other distinguishing qualities more external, and

Apség

which are the result of the circumstances in which she is placed. Thus she is the heiress of a princely name and countless wealth; a train of obedient pleasures have ever waited round her; and from infancy she has breathed an atmosphere redolent of perfume and blandishment. Accordingly there is a commanding grace, a high-bred, airy elegance, a spirit of magnificence, in all that she does and says, as one to whom splendour had been familiar from her very birth. She treads as though her footsteps had been among marble palaces, beneath roofs of fretted gold, o'er cedar floors and pavements of jasper and porphyry; amid gardens full of statues, and flowers, and fountains, and haunting music. She is full of penetrative wisdom, and genuine tenderness, and lively wit; but as she has never known want, or grief, or fear, or disappointment, her .wisdom is without a touch of the sombre or the sad; her affections are all mixed up with faith, hope, and joy; and her wit has not a particle of malevolence or causticity.

[ocr errors]

It is well known that the "Merchant of Venice is founded on two different tales; and in weaving together his double plot in so masterly a manner, Shakspeare has rejected altogether the character of the astutious lady of Belmont with her magic potions, who figures in the Italian novel. With yet more refinement, he has thrown out all the licentious part of the story, which some of his contemporary dramatists would have seized on with avidity, and made the best or the worst of it possible; and he has substituted the trial of the caskets from another source."

In the "Mercatante di Venezia " of Ser. Giovanni, we have the whole story of Antonio and Bassanio, and part of the story but not the character of Portia. The incident of the caskets is from the "Gesta Romanorum."

We are not told expressly where Belmont is situated; but as Bassanio takes ship to go thither from Venice, and as we find them afterwards ordering horses from Belmont to Padua, we will imagine Portia's hereditary palace as standing on some lovely promontory between Venice and Trieste, overlooking the blue Adriatic, with the Friuli mountains or the Euganean hills for its background, such as we often see in one of Claude's or Poussin's elysian landscapes. In a scene, in a home like this, Shakspeare, having first exorcised the original possessor, has placed his Portia: and so endowed her, that all the wild, strange, and moving circumstances of the story become natural, probable, and necessary in connexion with her. That such a woman should be chosen by the solving of an enigma is not surprising: herself and all around her, the scene, the country, the age in which she is placed, breathe of poetry, romance, and enchantment.

From the four quarters of the earth they come
To kiss this shrine, this mortal breathing saint.
The Hyrcanian desert, and the vasty wilds
Of wide Arabia, are as thoroughfares now,
For princes to come view fair Portia ;
The watery kingdom, whose ambitious head
Spits in the face of heaven, is no bar

To stop the foreign spirits; but they come
As o'er a brook to see fair Portia.

The sudden plan which she forms for the release of her husband's friend, her disguise, and her deportment as the young and learned doctor, would appear forced and improbable in any other woman, but in Portia are the simple and natural result of her character.* The

* In that age, delicate points of law were not determined by the ordinary judges of the provinces, but by doctors of law, who were called from Bologna, Padua, and other places celebrated for their legal colleges.

« ForrigeFortsæt »