The Monthly Anthology, and Boston Review, Bind 10David Phineas Adams, William Emerson, Samuel Cooper Thacher Munroe & Francis, 1811 vol. 3-4 include appendix: "The Political cabinet." |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 77
Side 14
... senex , Propter opus prima est validis mihi juncta sub annis , Altera propter OPES , altera propter OPEM . The force is lost by translation . FRANCIS I. Of all the monarchs who have filled the 14 [ JAN . SILVA , NO . 71 .
... senex , Propter opus prima est validis mihi juncta sub annis , Altera propter OPES , altera propter OPEM . The force is lost by translation . FRANCIS I. Of all the monarchs who have filled the 14 [ JAN . SILVA , NO . 71 .
Side 16
... translation from Mar- tial . I forget the author : " I do not like thee , Dr. Fell , The reason why I cannot tell , But I don't like thee , Dr. Fell . " This method of making the first and third line rhyme to the second , is not ...
... translation from Mar- tial . I forget the author : " I do not like thee , Dr. Fell , The reason why I cannot tell , But I don't like thee , Dr. Fell . " This method of making the first and third line rhyme to the second , is not ...
Side 33
... translated from the original Latin of Cornelius Van Bynkershoek , with Notes , by Peter Stephen Du Ponceau , Counsellor at Law . Philadelphia , pub- lished by Farrand and Nicholas : Fry and Kammerer , prin- ters , 1810. 8vo . pp . 284 ...
... translated from the original Latin of Cornelius Van Bynkershoek , with Notes , by Peter Stephen Du Ponceau , Counsellor at Law . Philadelphia , pub- lished by Farrand and Nicholas : Fry and Kammerer , prin- ters , 1810. 8vo . pp . 284 ...
Side 38
... translator did not un- dertake the task of commenting on his author , until the first ten chapters had irrevocably passed the press . The few faults in those which remain are generally exposed by Mr. Du Pon- ceau , who has thus relieved ...
... translator did not un- dertake the task of commenting on his author , until the first ten chapters had irrevocably passed the press . The few faults in those which remain are generally exposed by Mr. Du Pon- ceau , who has thus relieved ...
Side 39
... translated into English . Lee's Essay on Captures , pro- fessing to be " an enlarged translation " of this work , is a trea- tise of equivocal value , which has no merit as a translation be- cause extraneous matter is frequently thrust ...
... translated into English . Lee's Essay on Captures , pro- fessing to be " an enlarged translation " of this work , is a trea- tise of equivocal value , which has no merit as a translation be- cause extraneous matter is frequently thrust ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Acta Eruditorum Africa ancient ANTHOLOGY appear Arabick beautiful Boston Boston Athenaeum BOSTON REVIEW called celebrated character Christ Christian church classicks contains crime critical death divine doctrine edition English errour executed favour French friends German give Greek Griesbach honour John judge Junot Juvenal kind labours Lambert language learned less letters Lisbon literary literature Lord Lord Bolingbroke manner Marischal College means ment mind nation nature never observations opinion original Packington Panoplist parallax passage person philosopher poet Portugal Portuguese Praça present printed probably proof publick published punishment quae religion remarks rendered respect river says scriptures Sicily society Socinian spirit streets supposed T. B. Wait Tagus taste Testament thee Theocritus thing thou thought tion town translation Trinitarian university of Paris verse whole words writers
Populære passager
Side 220 - Bear me, Pomona ! to thy citron groves ; To where the lemon and the piercing lime, With the deep orange, glowing through the green, Their lighter glories blend.
Side 394 - Tis night, and the landscape is lovely no more ; I mourn, but, ye woodlands, I mourn not for you ; For morn is approaching, your charms to restore, Perfumed with fresh fragrance, and glittering with dew: Nor yet for the ravage of winter I mourn ; Kind nature the embryo blossom will save.
Side 394 - For there is hope of a tree if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground, yet through the scent of water it will bud and bring forth boughs like a plant.
Side 290 - Where western gales eternally reside, And all the seasons lavish all their pride : Blossoms, and fruits, and flowers together rise, And the whole year in gay confusion lies.
Side 321 - The general character of this translation will be given, when it is said to preserve the wit, but to want the dignity, of the original.
Side 90 - They ought rather to reflect, that he who falls by a mistaken sentence, may be considered as falling for his country ; whilst he suffers under the operation of those rules, by the general effect and tendency of which the welfare of the community is maintained and upholden. CHAPTER X. OF RELIGIOUS ESTABLISHMENTS, AND OF TOLERATION. ' A RELIGIOUS establishment is no part of Christianity ; it is only the means of inculcating it.
Side 181 - Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
Side 268 - God : this deifying our own interpretations, and tyrannous enforcing them upon others: this restraining of the word of God from that latitude and generality, and the understandings of men from that liberty, wherein Christ and the apostles left them, is, and hath been, the only fountain of all the schisms of the church, and that which makes them immortal...
Side 236 - Let nothing be done through strife or vain-glory, but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Side 425 - Agréez ces derniers efforts d'une voix qui vous fut connue. Vous mettrez fin à tous ces discours. Au lieu de déplorer la mort des autres, grand prince, dorénavant, je veux apprendre de vous à rendre la mienne sainte ; heureux si , averti par ces cheveux blancs du compte que je dois rendre de mon administration , je réserve au troupeau que je dois nourrir de la parole de vie les restes d'une voix qui tombe et d'une ardeur qui s'éteint.