110. When a word within a group is closely connected in sense with a word preceding or following the group, there results an alternating or interlocked order, which occurs in great variety; as, A remarkable example is C. I. 9. 21: latentis proditor intimo | gratus puellae risus (ab) angulo where the three ideas shadowed forth in the first verse, some one hiding, a betrayer, a hiding-place-are filled out one after another to complete a charming picture. III. Two groups are sometimes linked together by the connection of their interior words; as 112. The reader who has trained himself to recognize coherent groups of words, will be able to keep his hold on the connection even when their continuity is interrupted; as dura post paulo fugies inaudax proelia raptor nec Lethaea valet Theseus abrumpere caro acer et Marsi peditis cruentum voltus in hostem me fabulosae Volture in Apulo fronde nova puerum palumbes texere m, reviving the idea of me, supplies the necesetween fabulosae and palumbes. Similarly in namque me silva lupus in Sabina, s me through its subject lupus. e poet often uses the metre to suggest the conseparated words, by placing them at the beginend of a verse or other definite portion of the Myrtoum pavidus nauta secet mare aequam memento rebus in arduis servare mentem || || viridique certat baca Venafro festus in pratis vacat otioso cum bove pagus he end of each half of a verse (especially in the rse, and in the Asclepiad, where a rhyme is often as pone me pigris || ubi nulla campis illum si proprio || condidit horreo This is especially common at the close of an Alcaic or Sapphic strophe; as C. I. 16. II C. I. 12. 7 nec tremendo unde vocalem temere insecutae 114. A relative or interrogative pronoun or a particle which regularly stands at the head of a clause or phrase is often taken within the group, giving place to a more important word; as C. I. 25. 17 laeta quod pubes hedera virenti gaudeat ; C. I. 2. 7 omne cum Proteus pecus egit; C. I. 2. 18 vagus et sinistra labitur ripa; C. I. 37. 20 daret ut catenis fatale monstrum. Sometimes two or more words precede; as C. I. 18. 3 siccis omnia nam dura deus proposuit; C. III. 1. 17 destrictus ensis cui super impia cervice pendet; Epod. 16. 40 Etrusca praeter et volate litora; C. IV. 4. 42 dirus per urbis Afer ut Italas .. equitavit. Prepositions. ... 115. (a) A preposition placed between a substantive and its modifier, often follows the substantive; as mensis per omnis; tempus in ultimum; collibus in suis. llabic prepositions still in use as adverbs, , citra, supra, prope, — with inter, praeter, sine, with great freedom of position, often separated object, whether preceding or following it; as quos inter; aequalis inter; C. III. 27. 31 nihil astra et undas; S. I. 10. 31 natus mare citra; S. I. 3. 60 genus ae; S. II. 3. 40 insanos qui inter vereare insanus haberi ; tris prohibet supra; S. I. 10. 91 discipularum inter iubeo dras. ich cases Horace is fond of placing the preposithe verb of the sentence, as if it were an unatFix; as te greges centum Siculaeque circum dum longus inter || saeviat Ilion Romamque pontus utinam inter errem | nuda leones freta vicinas inter currentia turris veteres inter ponetur noscere mendacem verumque beatus amicum caesura of the verse is sometimes allowed to fall monosyllabic prepositional prefix and the followe of a compound word; as antehac nefas de||promere Caecubum Emphasis. mphasis is secured (besides the methods usual in (a) By placing in juxtaposition the two words of a group which express contrasted ideas; as C. I. 3. 10 C. IV. 4. 31 qui fragilem truci | commisit pelago ratem neque imbellem feroces | progenerant aquilae columbam (b) By rhythmical position. The places best adapted for this purpose are the beginning of a strophe or verse (especially when the word is held in reserve and stands at the end of its sentence in this position) and the end of a verse or hemistich; as C. III. 18. 2 C. IV. 9. 25 C. II. 10. 9 per meos finis et aprica rura vixere fortes ante Agamemnona saepius ventis agitatur ingens decidunt turres, feriuntque summos In C. II. 9 observe the emphasis on non semper, tu semper, at non, vss. 1, 9, 13 (under the first ictus), usque 4, omnis 6, omnis 14, semper 17, minores 22. (c) By giving related or contrasted words prominent rhythmical positions; as C. III. 2. 17 C. III. II. 31 C. II. 10. 13 virtus repulsae || nescia sordidae impiae sponsos potuere duro perdere ferro sperat infestis, || metuit secundis (See also the examples under § 113.) (d) By repetition, either immediately, in the same clause (Epizeuxis, especially common in the Epodes); as Epod. 4. 20 hoc hoc tribuno militum; ib. 14. 6 deus deus nam me vetat; C. II. 17. 10 ibimus ibimus, utcumque praecedes ; (e) or immediately, at the beginning of a new clause, sometimes with some variation of form (Anadiplosis); as |