Billeder på siden
PDF
ePub

Hoc tamen asperitas indice1 nota loci est.
Non loca, sed mores scriptis vexavit amaris'

Scepsius Ausonios, actaque Roma rea est.
Falsa tamen passa est æqua convicia mente,
Obfuit auctori nec fera lingua suo.
At malus interpres populi mihi concitat iram,
Inque novum crimen carmina nostra vocat.
Tam felix utinam, quam pectore candidus, essem!
Exstat adhuc nemo saucius ore meo.

Adde, quod, Illyrica si jam pice nigrior essem,
Non mordenda mihi turba fidelis erat.
Molliter a vobis mea sors excepta, Tomita,

Tam mites Graios7 indicat esse viros.
Gens mea Palignis regioque domestica Sulmo
Non potuit nostris lenior esse malis.
Quem vix incolumi cuiquam salvoque daretis,
Is datus a vobis est mihi nuper honor.
Solus adhuc ego sum vestris immunis in oris,
Exceptis, si qui munera legis 10 habent.
Tempora sacrata mea sunt velata corona",

1. Hoc indice. Ulysse appelle Ithaque Tonysia, Odyss., IX, 27. 2. Scriptis amaris, des écrits virulents contre la licence des

mœurs.

3. Scepsius. Métrodore de Scepsis, en Mysie, poète ou philosophe, à qui un écrit satirique contre Rome fit donner le nom de μισορωμαῖος.

4. Malus interpres, des interprètes malveillants.

5. Novum est expliqué par le vers 44.

40

45

50

55

6. Candidus, et plus loin nigrior: métaphore fréquemment employée chez les poètes pour désigner la bonté, la malice. Voyez llorace, Sat., I, iv, 85, et I, v. 41.

7. Graios est l'attribut.

8. Pætigni. Voyez la Biographie d'Ovide.

9. Immunis, exempt des charges publiques.

10. Munera legis, des privilèges accordés par la loi.

11. Sacrata. corona, la cou

420

EXTRAITS DES ÉLÉGIAQUES ROMAINS.

Publicus invito quam favor imposuit.
Quam grata est igitur Latonæ Delia tellus',
Erranti tutum quæ dedit una locum,
Tam mihi cara Tomis, patria quæ sede fugatis
Tempus ad hoc nobis hospita fida manet.
Di modo fecissent, placida spem posset habere
Pacis, et a gelido longius axe foret!

ronne de lierre réservée aux poètes élégiaques.

1. Delia tellus. L'ile de Délos

60

accueillit Latone, poursuivie par la haine de Junon, et c'est là qu'elle mit au monde Artémis et Apollon.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

I. Portrait d'Annibal. Son serment (I, v 56-122).
II. Destruction de Sagonte (II, v. 580-707) .
III. Passage des Alpes par Annibal (III, v. 477-556)
IV. Désastre des Romains à la Trébie (IV, v. 570-703)
V. Thrasymène 1. Avant le combat (V, v. 24-131)

VI Thrasymène : 2. Après la bataille (VI, v. 584-678).
VII. Annibal à Capoue (XI, v. 267-368).

VIII. Syracuse défendue par Archimède (XIV, v. 293–352).
IX. Magnificence de Syracuse. Clémence de Marcellus (XIV,
v. 641-678).

X. Scipion l'Africain entre la Volupté et le Vice (XV, v. 18–111)

[merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

STACE

NOTICE BIOGRAPHIQUE.

La Thébaide :

I. Comment naquit l'amitié de Polynice et de Tydée (I, v.400–481)
II. Suicide du devin Méon (III, v. 40–96).

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

27.

« ForrigeFortsæt »