3 Cæsareum et queruli quondam vice functus amici1, 30 6 33 35 II. LE LION APPRIVOISÉ (II, 5) L'empereur Domitien était possédé à un très haut degré de la manie des spectacles où figuraient des animaux sauvages. Il créa une école spéciale de bestiaires et l'on vit figurer dans l'arène, sous son règne, des animaux les plus rares de tous les pays. Dans cette pièce, Stace fait l'éloge funèbre d'un lion apprivoisé dont l'empereur pleurait la perte. 1. Vice functus amici; le perroquet avait répété les plaintes qu'il avait entendues à l'occasion de quelque deuil, peut-être de la mort de Blésus, jeune homme de noble famille, enlevé à l'amitié d'Atedius Melior et dont il est fait mention plusieurs fois dans le deuxième livre des Silves, ou de la mort de Glaucias, le jeune affranchi, à qui est consacrée la première pièce du même livre. 2. Nunc, tantôt. 3. Quo... recluso, quand sa cage était ouverte. 4. Cineres adolentur amomo, ou brûle l'amomum, sur ses cen dres. L'expression exacte serait cineribus adoletur amomum, C'est ainsi que Virgile dit, En. VII. 71: Castis adolet dum altaria tædis. tandis qu'on lit dans la huitième Eglogue, vers 65: Verbenasque adole pingues et mascula tura. 5. Arabum respirant gramine, exhalent (une douce odeur), grâce au baume de l'Arabic, c.a-d. sont imprégnées du baume. 6. Felicior, avec de plus riches funérailles. Ignes, le Quid tibi constrata mansuescere profuit ira? Quid scelus humanasque animo dediscere cædes Imperiumque pati1 et domino parere minori? Quid, quod abire domo rursusque in claustra reverti 2 Suetus et a cepta jam sponte recedere præda3 Occidis, altarum vastator docte ferarum, bûcher. Les fables relatives au Phénix sont bien connues. Pline rapporte que, d'après Hérodote, on retirait divers parfums des nids des phénix: « Cinnamomum et casias fabulose narravit antiquitas princepsque Herodotus avium nidis et privatim phænicis... decuti. » (XII, 85.) 1. Imperiumque pati, dépend de quid (profuit). Minori, l'homme, moins fort que toi. 2. Suetus, s.-ent. eras. 3. Recedere præda. Martial parle à plusieurs reprises d'un lion qui tenait ainsi un lièvre dans sa gueule, sans lui faire de mal, Epig., I, 7, 3: Nunc sua Cæsarcos exorat præda leones, Tutus et ingenti ludit in ore lepus. Id., 15, 3. Cum prensus blando toties a dente rediret Et per aperta vagus curreret ora lepus. Voyez encore, sur le même sujet, 5 10 les Epigr., I, 22, 48, 51, 104. 4. Vastator docte ferarum. Ce lion, qui épargnait le lièvre, était habile à tuer les gros animaux. Voy. Martial, Ep., I, 23: Quid nunc sæva fugis placidi lepus ora leonis? Frangere tam parvas non didicere feras. Servantur magnis isti cervicibus ungues. 5. Grege Massylo, la troupe des chasseurs numides. 6. Fugiente fera, un adversaire qui t'a frappé en s'enfuyant. S'agit-il du tigre dont parle Martial, de Spectaculis, 18? Lambere securi dextram consueta magistri, Tigris, ab Hircano gloria rara jugo, Sæva ferum rabido laceravit dente leonem. Res nova, non ullis cognita tem- Ausa est tale nihil, silvis dum vixit habet. Infelix cavea, et clausis circum undique portis1 Ille pudor: mansere animi, virtusque cadenti 13 20 25 5. Ille pudor, cette honte, la défaite. 6. Terga dedere minæ tes menaces ne se sont pas enfuies, n'ont pas disparu; tu n'a pas perdu d'un coup ton air menaçant. 7. Exulus honore, dépouillé de sa beauté terrible. 8. Requirit, expression très concise. I cherche à recueillir ses forces (animam) et à frapper encore son ennemi. 9. Scythicas Libycasque, etc. Dès la fin de la République on voyait dans les cirques des animaux venus des pays les plus divers, des singes, des crocodiles, des éléphants, des hippopotames, des girafes, des lynx, des ours, des Et Pharia de gente feras, quas perdere vile est', 30 L'auteur, décidé à quitter Rome et à se retirer à Naples, persuade à sa femme de l'accompagner sans regrets. Quid mihi mæsta die, sociis quid noctibus, uxor, Non metuo ne læsa2 fides aut pectore in isto 3 15 Sed sine fraude palam, thalamosque' armata negasses. 10 1. Thalamosque armata negasses, tu aurais repoussé les prétendants même par la force. 2. Unde alia mihi fronte (sis) d'où (pour quoi) tu as un front altéré. Et. Suppléez unde veniant. 3. Euboicos... Penates. Les Eubéens (Chalcidiens), s'étaient établis au vine siècle avant J.-C. dans le golfe de Naples, y avaient fondé Cumes. Les fondateurs de Naples appartenaient à la même origine. 4. Auguror, je me prépare à. Ce sens se tire aisément de l'idée « prendre les auspices >>.. 5. Lascivia, légèreté, goût des plaisirs frivoles. 20 25 6. Rapto. Sur la quantité de la finale, voy. p. 159. note 5. 7. Hesperia Thules, l'île de Thule située à l'occident (et au nord) du monde connu des anciens. 8. Tua, répété au vers 24, puis au vers 26, se rapporte à frena. 9. Quam se rapporte à l'idée de tu renfermée dans tua (=tui); de même au vers suivant, tua, quæ. 10. Intactum thalamis, sans que j'eusse connu d'autre hymen. 11. Juvenile, adverbial. 12. Tua reprend la phrase interrompue par deux incises, vers 22 et vers 24. |