Ac velut ille, prius quam tela inimica sequantur, At Triviae custos jamdudum in montibus Opis 810 815 820 825 830 835 840 Non tamen indecorem tua te regina reliquit 845 Extrema jam in morte; neque hoc sine nomine letum Per gentis erit, aut famam patieris inultae. 822. Qui, for qua. Morte luet merita.' Fuit ingens monte sub alto Prima fugit, domina amissa, levis ala Camillae; Tuta petunt, et equis aversi ad moenia tendunt. Sed laxos referunt humeris languentibus arcus, Quadrupedumque putrem cursu quatit ungula cam pum. Volvitur ad muros caligine turpidus atra Pulvis, et e speculis percussae pectora matres 850 855 860 865 870 875 Qui cursu portas primi irrupere patentis, Hos inimica super mixto premit agmine turba ; 880 850. We know nothing else of Dercennus.-860, &c. So stoutly did she bend the bow, that its two ends (capita) met; and while it was drawn up to the arrow-head, so as to touch her left hand, the string pulled with the right hand touched her breast. v. 507.-875. See viii. 596.-880. As the crowd of Latin fugitives impeding the entrance was a source of additional (super) danger, it is called inimica. Others refer turba to the Trojans; and then super means close behind. Confixi expirant animas. Pars claudere portas ; 885 Volvitur, immissis pars caeca et concita frenis 890 Monstrat amor verus patriae-ut videre Camillam, 6 895 900 905 910 915 888. Ruina, the rush of the crowd.-890. Arietat, aryetat, three syllables. They spurred on their horses at full gallop, to burst open the gates.-892. Ut videre Camillam seems not to mean, when they saw Camilla fall;' but, as they have learned to do from seeing Camilla's feats; only she threw real, they only imitation spears.-912. Ineant, v. 325, vi. 293.-913. The sea of Spain is put generally for the Western Ocean. LIBER XII. TURNUS, stung by the events recorded in the Eleventh Book-the death of Camilla, the failure of his ambush, and the defeat of the Latinsdemands that arrangements be made for a single combat between him and Aeneas, 1-17. Latinus counsels him to resignation, and to seek another wife, 18-45. Turnus persists, 45-53. Amata, the wife of Latinus, intreats him to desist, 54-63. The presence of Lavinia rekindles his eagerness, and he sends a defiance to Aeneas for the morrow, 64-80. He demands his horses, and he arms himself, 81-106. Aeneas also prepares for the fight, 107-112. Next day the lists are measured, the religious solemnities prepared, and both parties flock to the scene, 113-133. Juno, beholding this from the Alban Mount, counsels the nymph Juturna, the weeping sister of Turnus, to contrive some means to break off the duel, which must prove fatal to her brother, 134-160. The solemn ceremony of the preliminary agreement on the part of Aeneas and Latinus described, 161-215. While this is going on, Juturna, in the guise of Camers, inflames the Latins, already inclined to pity Turnus, and rescue him from his apparent doom, 216-237. While they are in this mood, encouraged by an omen, Tolumnius throws his spear with fatal aim, and all is confusion, 238-281. The altars are torn down, Latinus flees, and the strife spreads, 282-310. Aeneas, standing with his head uncovered, in vain remonstrates, and, wounded by an arrow, retires, 311-323. The feats of Turnus in the absence of Aeneas, 324-382. Iapis the physician, after vain attempts of his own to fit for the battle the impatient Aeneas, extracts the arrow by the aid of Venus, 383-429. Aeneas arms, and after embracing Ascanius, rushes to the fight, accompanied by his faithful troops, to the consternation of the Latins, and especially of Juturna, 430-449. While Aeneas seeks Turnus alone, his companions slay many others, 450-467. Juturna takes the place of the charioteer of Turnus, assuming his appearance, and drives far out of the way of Aeneas, 468-480. Aeneas pursues, and is roused to fury by the spear of Messapus, 481-499. Address to the gods, 500-504. Feats of Aeneas and Turnus, 505-547. The contest rages, 548-553. At the suggestion of Venus, Aeneas prepares to attack the city Laurentum, hitherto lying in peace, 554-573. His army rushes to the assault, and confusion and opposite counsels rage within, 574-592. Amata, distracted, hangs herself, and wo overwhelms all, especially Lavinia and Latinus, 593-613. Turnus, alarmed at the distant tumult, prepares to assist the citizens, 614-621. His sister tries to prevent him, but he recognises her, and remonstrates, 622-649. His resolution is confirmed by the intreaties of a wounded warrior, and the sight of a blazing tower; and, leaping from the chariot, and rushing to the town, he demands to fight with Aeneas, 650-696. Aeneas hurries to meet him, 697-703. All suspend the fight, and gaze on them, 704-709. They first hurl their spears, and then attack each other sword in hand, 710724. Jupiter places their fates in his scales, 725-727. The sword of Turnus (not his own of divine temperament, but one which he had hurriedly snatched from his charioteer) breaks, and he flees, encompassed by enemies and obstacles on every side, 728-745. Aeneas pursues in vain, 746-765. Aeneas snatches at his spear, fixed in the root of a wild olive, sacred to Faunus, 766-776. At the prayer of Turnus, the spear remains immovable, and his own sword is given him by his sister, again in the guise of the charioteer, on which Venus unfastens the spear, 776-790. Jupiter remonstrates with Juno, whom he blames for the interference of Juturna, and forbids her to proceed farther, 791-806. Juno assents, but intreats that the Trojans shall lose their name, and the Italians possess their language and their habits, 807-828. Jupiter agrees, and Juno, rejoicing, quits the spot, 829-842. Jupiter sends, as a messenger to Juturna, one of the Furies, who, assuming the shape of a bird of ill omen, appals Turnus, and Juturna, in despair, plunges into the Tiber, 843-886. Aeneas and Turnus taunt each other, 887-895. Turnus heaves at Aeneas a huge stone, which falls short, and he looks round in vain for any hope of safety, 898918. Aeneas hurls his spear, and Turnus falls, pierced through the thigh, while the Rutulians groan, 919-929. Turnus yields, and is ready to die or live, 930-938. Aeneas is about to spare him, when he sees on his shoulder the baldric of the Arcadian Pallas, and, furious with wrath, he slays the slayer of his youthful friend, 938-952. TURNUS ut infractos adverso Marte Latinos Impavidus frangit telum, et fremit ore cruento: Haud secus accenso gliscit violentia Turno. 5 10 15 1. Infractos, ix. 499.-5. Saucius pectus, accusative of limitation, iv. 558.-13. Pater by the arsis.-14. Tartara, v. 733. |