Bibliothèque Latine-Française, Bind 10C. L. F. Pancoucke, 1837 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 37
Side 5
... yeux ! Il était si ca- ressant ! il connaissait sa maîtresse , comme une jeune fille connaît sa mère : aussi jamais il ne s'éloignait d'elle ; mais , voltigeant sans cesse autour de Lesbie , il sem- blait l'appeler sans cesse par son ...
... yeux ! Il était si ca- ressant ! il connaissait sa maîtresse , comme une jeune fille connaît sa mère : aussi jamais il ne s'éloignait d'elle ; mais , voltigeant sans cesse autour de Lesbie , il sem- blait l'appeler sans cesse par son ...
Side 7
... yeux de mon amie sont rouges , sont gonflés de larmes . IV . DÉDICACE D'UN VAISSEAU . AMIS , voyez - vous cet esquif ? il fut , s'il faut l'en croire , le plus rapide des navires . Jamais nul vaisseau ne put le devancer à la course ...
... yeux de mon amie sont rouges , sont gonflés de larmes . IV . DÉDICACE D'UN VAISSEAU . AMIS , voyez - vous cet esquif ? il fut , s'il faut l'en croire , le plus rapide des navires . Jamais nul vaisseau ne put le devancer à la course ...
Side 15
... yeux , je baiserai ta bouche . O vous , les plus heureux des mortels , en est - il un seul parmi vous plus joyeux , plus heureux que moi ? X. SUR LA MAÎTRESSE DE VARRUS . OISIF , je me promenais au Forum ; Varrus , mon cher Varrus m ...
... yeux , je baiserai ta bouche . O vous , les plus heureux des mortels , en est - il un seul parmi vous plus joyeux , plus heureux que moi ? X. SUR LA MAÎTRESSE DE VARRUS . OISIF , je me promenais au Forum ; Varrus , mon cher Varrus m ...
Side 17
... yeux de la belle pour plus heureux que les autres Le destin , lui dis - je , ne m'a pas été tellement contraire dans cette triste expédition , que je n'aie pu me procurer huit robustes porteurs ( à vrai dire , je n'en avais aucun , ni ...
... yeux de la belle pour plus heureux que les autres Le destin , lui dis - je , ne m'a pas été tellement contraire dans cette triste expédition , que je n'aie pu me procurer huit robustes porteurs ( à vrai dire , je n'en avais aucun , ni ...
Side 23
... yeux , aimable Calvus , je te haïrais plus que l'odieux Vatinianus , pour un pareil cadeau . Qu'ai - je fait , moi , qu'ai - je dit , pour que tu m'as- sassines de ce déluge de mauvais poètes ? Que les dieux accablentde tout leur ...
... yeux , aimable Calvus , je te haïrais plus que l'odieux Vatinianus , pour un pareil cadeau . Qu'ai - je fait , moi , qu'ai - je dit , pour que tu m'as- sassines de ce déluge de mauvais poètes ? Que les dieux accablentde tout leur ...
Almindelige termer og sætninger
Alde Manuce amant amores amour atque Atys Boëce Catulle César chants charmes cher Chevelure de Bérénice Cicéron cœur Cornelius Gallus cunctis Currite Cybèle d'Ariadne dieu d'hyménée dieux distique ducentes subtemina dulcis élégie Énéide épigramme époux etiam fuit FURIUS Gellius habet hæc Horace Hunc Hymen Hymen Hymenæe illa ille ipsa ipse jamais jeune juvenes Juventius l'amour latine légers fuseaux Lesbia Lesbie Lycoris magis maîtresse Mamurra Manlius manuscrits Maximien meæ ment Mentula mihi modo mort multa neque nihil nobis nocte nunc nuptiale ô hyménée omnes omnia Ovide Parthes pectore pentamètre Pétrone pièce poëme poésie poète Priape Properce puella puellæ pueri quæ quam quantum quid quis quod quum rien Romains sæpe satis Scaliger semper sens simul sine Suétone Suffenus sunt tamen tantum tempore Thésée tibi Tibulle tota trame des destins velut Vénus vertice vieillesse Virgile virgo vœux Wernsdorff
Populære passager
Side 276 - En achevant ces mots épouvantables, Son ombre vers mon lit a paru se baisser, Et moi je lui tendais les mains pour l'embrasser; Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de chair meurtris et traînés dans la fange, Des lambeaux pleins de sang, et des membres affreux Que des chiens dévorants se disputaient entre eux.
Side 225 - Tandis que Colletet, crotté jusqu'à l'échiné • , S'en va chercher son pain de cuisine en cuisine , Savant en ce métier, si cher aux beaux esprits , Dont Montmaur autrefois fit leçon dans Paris...
Side 172 - Nulla potest mulier tantum se dicere amatam vere, quantum a me Lesbia amata mea es. nulla fides ullo fuit umquam in foedere tanta, quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.
Side 168 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat. dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
Side 170 - Dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam, Sed pater ut gnatos diligit et generos. Nunc te cognovi : quare etsi impensius uror, Multo mi tamen es vilior et levior. Qui potis est ? inquis.
Side 48 - Paene insularum, Sirmio, insularumque ocelle, quascumque in liquentibus stagnis marique vasto fert uterque Neptunus, quam te libenter quamque laetus inviso, vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos liquisse campos et videre te in tuto ! o quid solutis est beatius curis ? cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum desideratoque acquiescimus lecto.
Side 243 - L'un boit du bon , l'autre ne boit du pire. Mais un débat le soir entre eux s'émeut: Car maître abbé toute la nuit ne veut Être sans vin, que sans secours ne meure; Et son valet jamais dormir ne peut, Tandis qu'au pot une goutte en demeure. ( MAROT. ) Voilà une épigramme qui va droit à son but. En voici une qui se replie en...
Side xii - Ce sont de petits chefs-d'œuvre, où il n'ya pas un mot qui ne soit précieux, mais qu'il est aussi impossible d'analyser que de traduire. On définit d'autant moins la grâce qu'on la sent mieux. Celui qui pourra expliquer le charme des regards, du sourire, de la démarche d'une femme aimable, celui-là pourra expliquer le charme des vers de Catulle.
Side 8 - VIVAMVS, mea Lesbia, atque amemus, rumoresque senum severiorum omnes unius aestimemus assis. soles occidere et redire possunt : nobis cum semel occidit brevis lux, ? nox est perpetua una dormienda.
Side 8 - Ponticum sinum, ubi iste post phaselus antea fuit 10 comata silva; nam Cytorio in iugo loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, tibi haec fuisse et esse cognitissima ait...