Oh! who in such a night will dare To tempt the wilderness? And who 'mid thunder-peals can hear Our signal of distress? And who that heard our shouts would rise Nor rather deem from nightly cries That outlaws were abroad. Clouds burst, skies flash, oh, dreadful hour! Yet here one thought has still the power While wandering through each broken path, While elements exhaust their wrath, Not on the sea, not on the sea,— Thy bark hath long been gone: Oh, may the storm that pours on me Bow down my head alone! ́ Full swiftly blew the swift Siroc When last I press'd thy lip; Now thou art safe; nay, long ere now And since I now remember thee Do thou amidst the fair white walls, At times from out her latticed halls Then think upon Calypso's isles, And when the admiring circle mark A half-form'd tear, a transient spark Again thou 'lt smile, and blushing shun Some coxcomb's raillery; Nor own for once thou thought'st of one, Though smile and sigh alike are vain, My spirit flies o'er mount and main, TO *** OH Lady! when I left the shore, I hardly thought to grieve once more, Yet here, amidst this barren isle, I view my parting hour with dread. I ne'er shall bend mine eyes on thee: On thee, in whom at once conspire All charms which heedless hearts can move, Whom but to see is to admirė, And, oh! forgive the word-to love. Forgive the word, in one who ne'er With such a word can more offend; And since thy heart I cannot share, Believe me, what I am, thy friend. And who so cold as look on thee, Thou lovely wanderer, and be less? Nor be, what man should ever be, The friend of beauty in distress? The Turkish tyrants now enclose; As spot of thy nativity: And though I bid thee now farewell, "T will soothe to be where thou hast been. September, 1809. WRITTEN AT ATHENS, THE spell is broke, the charm is flown! Each lucid interval of thought Recalls the woes of Nature's charter, And he that acts as wise men ought, But lives, as saints have died, a martyr. WRITTEN BENEATH A PICTURE. Thine image and my tears are left. "Tis said with sorrow time can cope, But this, I feel, can ne'er be true: For by the death-blow of my hope, My meniory immortal grew. WRITTEN AFTER SWIMMING FROM SESTOS TO ABYDOS,1 MAY 9, 1810. IF, in the month of dark December, To cross thy stream, broad Hellespont! And think I've done a feat to-day. According to the doubtful story, 'T were hard to say who fared the best: For he was drown'd, and I've the ague. Ζώη μου, σὰς ἀγαπῶ, MAID of Athens, ere we part, 1 On the 3d of May, 1810, while the Salsette (Captain Bathurst) was lying in the Dardanelles, Lieutenant Ekenhead of that frigate and the writer of these rhymes swam from the European shore to the Asiatic-by-the-by, from Abydos to Sestos would have been more correct. The whole distance from the place whence we started to our landing on the other side, including the length we were carried by the current, was computed by those on board the frigate at upwards of four EngKish miles; though the actual breadth is barely one. The rapidity of the current is such that no boat can row directly across, and it may in some measure be estimated from the circumstance of the whole distance being accomplished by one of the parties in an hour and five, and by the other in an hour and ten minutes. The water was extremely cold, from the melting of the mountain-snows. About three weeks before, in April, we had made an attempt, but having ridden all the way from the Troad the same morning, and the water being of an icy chillness, we found it necessary to postpone the completion till the frigate anchored below the castles, when we swam the straits, as just stated, entering a considerable way above the European, and landing below the Asiatic fort. Chevalier says that a young Jew swam the same distance for his mistress; and Oliver mentions its having been done by a Neapolitan; but our consul, Tarragona, remembered neither of these circumstances, and tried to dissuade us from the attempt. A number of the Salsette's crew were known to have accomplished a greater distance; and the only thing that surprised me was, that, as doubts had been entertained of the truth of Leander's story, no traveller had ever endeavoured to ascertain its practicability. 2 Żỏe mou, sas agapo, or Zwŋ pov, σàs ayani, a Romaic expression of tenderness: if I translate it I shall affront the gentlemen, as it may seem that I supposed they could not; and if I do not, I may affront the ladies. For fear of any misconstruction on the part of the latter, I shall do so, begging pardon of the learned. It means. My life, I love you!" which sounds very prettily in all languages, and is as much in fashion in Greece at this day as, Juvenal tells us, the two hrst words were amongst the Roman ladies, whose erotic expressions were all Hellenized. Sons of Greeks, let us go In arms against the foe, Then manfully despising The Turkish tyrant's yoke, Let your country see you rising, And all her chains are broke. Brave shades of chiefs and sages, Behold the coming strife! Hellenes of past ages, Oh, start again to life! At the sound of my trumpet, breaking Sons of Greeks, etc. The song from which this is taken is a great favourite with the young girls of Athens of all classes. Their manner of singing it is by verses in rotation, the whole number present joining in the chorus. I have heard it frequently at our “Xópoi in the winter of 1810-11. The air is plaintive and pretty. I ENTER thy garden of roses, When love has abandon'd the bowers; My heart from these horrors to save : As the chief who to combat advances, Ah, tell me, my soul! must I perish By pangs which a smile would dispel? And mourns o'er thine absence with me. ON PARTING. THE kiss, dear maid! thy lip has left, Shall never part from mine, Till happier hours restore the gift Thy parting glance, which fondly beams The tear that from thine eyelid stream 1 ask no pledge to make me blest, Nor need I write-to tell the tale By day or night, in weal or woe, TO THYRZA. WITHOUT a stone to mark the spot, Divided, yet beloved in vain ; To bid us meet-no-ne'er again! Could this have been-a word, a look, That softly said, "We part in peace," Had taught my bosom how to brook, With fainter sighs, thy soul's release. And didst thou not, since death for thee Prepared a light and pangless dart, Once long for him thou ne'er shalt see, Who held, and holds thee in his heart? Oh! who like him had watch'd thee here? Or sadly mark'd thy glazing eye, In that dread hour ere death appear, When silent sorrow fears to sigh, Till all was past? But when no more 'T was thine to reck of human woe, Affection's heart-drops, gushing o'er, Had flow'd as fast-as now they flow Affection's mingling tears were ours? The smile none else might understand, The whisper'd thought of hearts allied, The pressure of the thrilling hand; The kiss so guiltless and refined, That love each warmer wish forbore · Those eyes proclaim'd so pure a mind, Even passion blush'd to plead for more The tone, that taught me to rejoice, When prone, unlike thee, to repine, The song celestial from thy voice, But sweet to me from none but thine; But silent let me sink to earth, With no officious mourners near: I would not mar one hour of mirth, Nor startle friendship with a fear. Yet Love, if Love in such an hour Could nobly check its useless sighs, Might then exert its latest power In her who lives and him who dies. 'T were sweet, my Psyche, to the last Thy features still serene to see : Forgetful of its struggles past, Even Pain itself should smile on thee. But vain the wish-for Beauty stiil Will shrink, as shrinks the ebbing breath; And woman's tears, produced at will, Deceive in life, unman in death. Then lonely be my latest hour, Without regret, without a groan! For thousands death hath ceased to lour, And pain been transient or unknown. " Ay, but to die, and go,” alas! Where all have gone, and all must go! To be the nothing that I was Ere born to life and living woe! Count o'er the joys thine hours have seen, STANZAS. de! quanto minus est cum reliquis versari quam tui meminisse!" AND thou art dead, as young and fair As aught of mortal birth; And form so soft, and charms so rare, In carelessness or mirth, I will not ask where thou liest low, There flowers or weeds at will may grow, It is enough for me to prove To me there needs no stone to tell, Yet did I love thee to the last As fervently as thou, Who didst not change through all the past, The love where death has set his seal, Nor falsehood disavow: And what were worse, thou canst not see Or wrong, or change, or fault in me. The better days of life were ours; The worst can be but mine; The sun that cheers, the storm that lours. Shall never more be thine. The silence of that dreamless sleep I envy now too much to weep; That all those charms have pass'd away, The flower in ripen'd bloom unmatch'd I know not if I could have borne Extinguish'd, not decay'd; As once I wept, if I could weep, My tears might well be shed, Uphold thy drooping head; Yet how much less it were to gain, Returns again to me, And more thy buried love endears |