Quam si clientum longa negotia Tendens Venafranos in agros VI. PIETAS, CASTITAS. 1. Outline of the Poem : a) Restore, O Roman, the crumbling shrines and statues of the gods; all that thou art thou owest to the gods; their neglect has already brought upon Hesperia many woes, - from Parthian, Dacian, and Numidian, 1–16; b) From the family and the home threaten the greatest dangers. Our women are no longer pure, 17–32; c) Not of such parentage were the warriors who in former days dyed the waves with Punic blood and crushed Antiochus and Hannibal, 33-44; d) Alas the ravages of time! As we are less worthy than our sires, so our offspring promise to be more degenerate than we, 45–48. 2. Time: Probably about 27 B.C. 3. Metre Alcaic. Introd. § 43. Delicta maiorum immeritus lues, Foeda nigro simulacra fumo. Dis te minorem quod geris, imperas : Iam bis Monaeses et Pacori manus Torquibus exiguis renidet. 10 15 Paene occupatam seditionibus Hic classe formidatus, ille Missilibus melior sagittis. Fecunda culpae saecula nuptias Primum inquinavere et genus et domos: In patriam populumque fluxit. Motus doceri gaudet Ionicos Iam nunc et incestos amores De tenero meditatur ungui. Mox iuniores quaerit adulteros Sed iussa coram non sine conscio Non his iuventus orta parentibus Sed rusticorum mascula militum Matris ad arbitrium recisos a) Weep not, Asterie ! With spring's first zephyrs thy lover will be back again, 1–5; b) Meanwhile he longs for thee, and yields not to the arts of those who plot to steal his love, 5-22; c) But do thou thyself have a care lest thy affection be won by thy neighbor, Enipeus; mighty he is in prowess; but yield not to his advances, 22–32. 2. Time: Uncertain; not later than 23 B.C. 3. Metre: Fourth Asclepiadean. Introd. § 48. Quid fles, Asterie, quem tibi candidi Constantis iuvenem fide, Gygen? Ille Notis actus ad Oricum Post insana Caprae sidera frigidas Noctes non sine multis 5 Insomnis lacrimis agit. Atqui sollicitae nuntius hospitae, Temptat mille vafer modis. Ut Proetum mulier perfida credulum Maturare necem refert; Narrat paene datum Pelea Tartaro, Magnessam Hippolyten dum fugit abstinens; Et peccare docentis Fallax historias movet. Frustra: nam scopulis surdior Icari Voces audit adhuc integer. At tibi Plus iusto placeat cave; Quamvis non alius flectere equom sciens Aeque conspicitur gramine Martio, Nec quisquam citus aeque Tusco denatat alveo. Prima nocte domum claude neque in vias Sub cantu querulae despice tibiae, Et te saepe vocanti Duram difficilis mane. 25 30 VIII. A GLAD ANNIVERSARY. 1. Outline of the Poem: a) What mean my flowers and offerings? 'Tis in commemoration of my escape from the falling tree, 1-8; b) This anniversary shall ever be the signal for good cheer, 9-12; c) Share thou my celebration, O Maecenas! Leave meanwhile the cares of state! Naught threatens from without; our foes are quelled; enjoy the passing hour! 13-28. 2. Time: 29 B.C. 3. Metre Sapphic and Adonic. Introd. § 44. |