Billeder på siden
PDF
ePub

VI.

THE SLANDERER.

1. Outline of the Poem: Why dost thou worry helpless strangers only, thou coward cur? Come, turn thy empty threats on me, who have no fear for thee! Like the Molossian hound, I'll track thee out. Thy howl is but a cry for food. Beware! Or else thou'lt smart as did Archilochus or Bupalus's keen foe. When I'm attacked with savage tooth, am I to play the boy and plunge in tears?

2. Time: Uncertain; not after 29 B.C.

3. Metre: Iambic Strophe. Introd. § 51.

Quid immerentis hospites vexas, canis
Ignavos adversum lupos ?

Quin huc inanis, si potes, vertis minas,

Et me remorsurum petis?

Nam qualis aut Molossus aut fulvos Laco,

Amica vis pastoribus,

Agam per altas aure sublata nives,

Quaecumque praecedet fera;

5

[blocks in formation]

VII.

A THREATENED RENEWAL OF CIVIL STRIFE.

1. Occasion of the Poem: From 43 to 39 B.C. there had been incessant civil strife. In the latter year the promise of permanent peace seemed to be secured by the treaty of Misenum, negotiated with Sextus Pompeius by Octavian and Antony. The poem apparently belongs soon after this, when fresh hostilities with Pompeius were threatening.

2. Outline of the Poem:

a) Whither, whither, are ye madly rushing? Why draw again the sword once sheathed? Has not enough of Roman blood been shed on flood and field? Not that the foe might grace our triumphs, but that the city should perish by its own hand. But even wolves and lions do not slay their kind, 1-12;

b) What is the cause? Is it blind fury, or some cruel spell, or some ancient sin? This last, I ween; the curse of Romu

lus is ours, 13-20.

3. Time: Probably 38 B.C.

4. Metre: Iambic Strophe. Introd. § 51.

Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris
Aptantur enses conditi?

Parumne campis atque Neptuno super
Fusum est Latini sanguinis?

Non ut superbas invidae Carthaginis
Romanus arces ureret,

5

Intactus aut Britannus ut descenderet

Sacra catenatus Via,

Sed ut secundum vota Parthorum sua

10

Urbs haec periret dextera.

Neque hic lupis mos nec fuit leonibus,
Numquam nisi in dispar feris.
Furorne caecus an rapit vis acrior

An culpa? Responsum date!

Tacent, et ora pallor albus inficit,
Mentesque perculsae stupent.

Sic est acerba fata Romanos agunt

Scelusque fraternae necis,

Ut immerentis fluxit in terram Remi

Sacer nepotibus cruor.

15

20

VIII.

The brutal coarseness of this epode leads to omission of an outline of its contents.

Rogare longo putidam te saeculo,

Vires quid enervet meas,

Cum sit tibi dens ater et rugis vetus

Frontem senectus exaret,

Hietque turpis inter aridas natis

Podex velut crudae bovis !

Sed incitat me pectus et mammae putres,

Equina quales ubera,

Venterque mollis et femur tumentibus

Exile suris additum.

Esto beata, funus atque imagines

Ducant triumphales tuom.

Nec sit marita, quae rotundioribus

5

10

[blocks in formation]

IX.

AFTER ACTIUM.

1. Outline of the Poem:

a) When, O Maecenas, shall I celebrate with thee in feast and song great Caesar's victory, as but a short time since when Neptune's favored son, Pompeius, fled, driven from the seas? 1-10;

b) At a woman's beck our Roman troops have served, have bowed to eunuchs, and have courted Eastern ease. What wonder the Galatians turned away, and ships lay still in port? 11-20;

c) 'Tis hard to wait to celebrate our triumph, for greater victor ne'er came back to Rome, no not from Carthage even, 21-26; d) In mourning garb, our foe is fleeing fast o'er unknown seas. Therefore bring beakers of the largest size and Chian, Lesbian, Caecuban. With Bacchus's gifts we'll banish all our care, 27-38.

2. Time: Autumn, 31 B.C.

3. Metre: Iambic Strophe. Introd. § 51.

Quando repostum Caecubum ad festas dapes

Victore laetus Caesare

Tecum sub alta · sic Iovi gratum — domo,

[ocr errors]

Beate Maecenas, bibam

Sonante mixtum tibiis carmen lyra,

Hac Dorium, illis barbarum?

Ut nuper, actus cum freto Neptunius
Dux fugit ustis navibus,

Minatus urbi vincla, quae detraxerat
Servis amicus perfidis.

Romanus eheu-posteri negabitis —
Emancipatus feminae

Fert vallum et arma miles et spadonibus

Servire rugosis potest,

5

10

Interque signa turpe militaria

Sol adspicit conopium.

Ad hoc frementis verterunt bis mille equos

Galli, canentes Caesarem,
Hostiliumque navium portu latent

Puppes sinistrorsum citae.

Io Triumphe, tu moraris aureos
Currus et intactas boves?

Io Triumphe, nec Iugurthino parem
Bello reportasti ducem

Neque Africanum, cui super Carthaginem
Virtus sepulcrum condidit.

Terra marique victus hostis punico

Lugubre mutavit sagum.

Aut ille centum nobilem Cretam urbibus,
Ventis iturus non suis,

Exercitatas aut petit Syrtis Noto,

Aut fertur incerto mari.
Capaciores adfer huc, puer, scyphos
Et Chia vina aut Lesbia,

Vel quod fluentem nauseam coerceat
Metire nobis Caecubum.

Curam metumque Caesaris rerum iuvat
Dulci Lyaeo solvere.

[blocks in formation]

X.

ILL LUCK TO MEVIUS.

1. Occasion of the Poem: Mevius and Bavius were two poetasters, who apparently had earned the contempt of all decent men. Cf. Virgil, Ecl. iii. 90 f.:

Qui Bavium non odit, amet tua carmina, Mevi,
Atque idem iungat volpes et mulgeat hircos.

« ForrigeFortsæt »