Billeder på siden
PDF
ePub

-

[ocr errors]

vous aiguillonne ! Pour cela, je ne m'enivrerai point. Mais pouvez-vous refuser les coupes qu'ils vous présentent? et, en général, ne pas sacrifier à leur volonté la vôtre, vos goûts à leurs goûts? Ils aiment la chasse, vous aimez la poésie. Donc, arrière la poésie, en chasse avec eux!

Horace a choisi l'exemple d'Amphion', parce que Lollius était quelque peu poëte, et le grand, auquel il devait avoir affaire, plus ou moins Zéthus, un homme illettré, dur, amateur d'exercices corporels et violents, plein de dédain pour la poésie, occupation molle et puérile, etc. (aμoucos). L'agréable perspective pour un ami des Muses! On pouvait trouver, même dans la famille d'Auguste, un pareil homme. Tel fut, plus tard, un de ses petits-fils, frère de ce Caius Agrippa que Lollius accompagna en Orient, Postumus Agrippa: Rudem sane bonarum artium, dit Tacite, et robore corporis stolide ferocem ( Ann. I, 111).

Que faire alors? ce que fit Amphion imposer silence à sa lyre.

Voici chevaux et chiens.... Vite sur pied, dépose

Cet air contrarié de ta muse morose.

Quel rapprochement flatteur! « Voici les chiens, lève-toi ! » comme si tu faisais toi-même partie de la

meute.

(Aussi fait sa famille,

Chiens, chevaux et valets2, tous gens bien endentés.)

(La Fontaine.)

Voir le Gorgias ou les fragments de l'Antiope d'Euripide.

2 Voir aussi la phrase de La Bruyère, chap. des Grands, initio.

[ocr errors]

Leurs chiens, leurs chevaux, leurs singes, leurs nains, leurs fous et leurs flatteurs.... >>

Vous êtes là, nonchalamment assis ou couché, tout entier aux inspirations de la muse, vous abandonnant à ses délices.... Le cor sonne et vous appelle. << Debout, marche; il faut marcher, il faut courir. » Et la belle récompense! Cones ut pariter... Quelque chose de bien tentant, ma foi, pour un poëte!

Expression plaisante que senium, à propos d'un jeune homme. Mais ce jeune homme, il aime les vers par conséquent, d'humeur triste et morose, lorsqu'on le dérange; renonçant avec grand'peine à ses loisirs paisibles, recueillis, pour des plaisirs bruyants et agités. Elle a, cette muse, du vieux dans les goûts, puisqu'elle répugne aux exercices de l'âge viril ou du jeune âge.

Et cependant : « la chasse! Tu ne parais pas apprécier la chasse! La chasse, sais-tu ? Romanis solemne viris, etc. » Par cet éloge, légèrement ironique, notre poëte, qui n'était rien moins que chasseur, a l'air de combattre la répugnance' qu'elle inspirait sans doute à Lollius.

« Vous gagnez à la chasse une bonne réputation. La passion de la chasse préserve des autres. Ne dit-on pas, par exemple, que Diane est ennemie de Vénus? (Épode, 11.) On loue votre vigueur, votre agilité, votre courage, etc. Ces qualités, acquises ou développées à la chasse, vous suivent dans la guerre, contribuent à vos succès, et partant, à

'Le vers 58

Ac ne te retrahas et inexcusabilis abstes

nous le montre aussi rétif pour la chasse qu'Auguste l'était aux louanges maladroites.

Cui male si palpere, recalcitrat undique tutus.

(Sat,, II, 1, 20.

votre renommée. His artibus, dit Pline le jeune, futuri duces (ce que notre jeune homme ne songeait pas à devenir) imbuebantur, certare cum fugacibus feris, cursu; cum audacibus, robore; cum callidis, astu. Exercice utile pour le bien-être physique et moral. La chasse offrant de pareils avantages, pourriez-vous bien la dédaigner, la repousser, et cela, s'il vous plaît, quand vous réunissez toutes les conditions requises pour faire un excellent chasseur, adresse, force, agilité? » Cursu superare canem, etc., hyperbole, plus hyperbolique pour Lollius que pour d'autres. Il était bien loin, probablement, d'être tel qu'Horace le représente ici. Il lui rappelle ensuite sa grâce et ses succès dans le maniement des armes. Scis.... Peut-être savait-il le contraire. Les armes, il les maniait fort gauchement, comme un poëte qu'il était, et le plus rarement possible. Nous le voyons (épître 11) se livrant à d'autres exercices que ceux du Champ-de-Mars, et, dans celle-ci, poemata pangens. Peut-être même est-ce une allusion maligne à quelque défaite qu'il aurait essuyée, et cette clameur de l'assistance, un joyeux éclat de rire provoqué par son inexpérience'. Horace badine ici comme il fait ailleurs pour ses propres exploits. Sub lauru mea. C'est ainsi que Cicéron poursuit de railleries enjouées son jeune ami Trébatius le jurisconsulte, alors en Gaule auprès de César, sur les quartiers d'hiver qu'il prolonge tout l'été, ou relati

1

Ludere qui nescit, campestribus abstinet armis,....

Ne spissæ risum tollant impune corona. (Art Poét., 379.) Horace dit du poëte, en général, dans son épître à Auguste : Militiae quanquam piger et malus, utilis urbi. (124.)

vement à l'expédition de Bretagne, dont il s'abstient, soit par respect pour l'édit du préteur, soit manque de curiosité (non nimis qıλobéwpoç). D'autres fois il le complimente, non moins ironiquement.... te istam militiam jam firmo animo ferre, etc. De même Lollius n'avait pas plus payé de sa personne dans cette campagne, militiam sævam, qu'Horace oppose, par gradation, à la milice du Champ-de-Mars; il pouvait bien l'avoir faite dans les bagages de l'armée, ou à peu près (puer), circonstance qui rendrait assez plaisante l'emphase du cantabrica bella. Digne soldat, au reste, d'un chef qui ne se battait pas non plus. Mais ce chef, voyez comme Horace, adroit flatteur, l'agrandit! Auguste dispose en maître souverain du monde entier. Il prononce la sentence que d'autres exécutent. C'est le Jupiter des odes, et, nous devons l'ajouter, en grande partie, l'Auguste de l'histoire. Ainsi nous apparaît dans Boileau Louis XIV. Il a, dit une nymphe au Rhin:

Il a de Jupiter la taille et le visage,

Et depuis ce Romain.....

Jamais rien de si grand n'a paru sur tes bords.

(Rien de si grand! quoi! pas même Charlemagne?)

Ils marchent droit au fleuve', où Louis en personne,
Déjà prêt à passer, instruit, dispose, ordonne....
Louis, les animant du feu de son courage,

Se plaint de sa grandeur, qui l'attache au rivage....
De tant de coups affreux la tempête orageuse
Tient un temps sur les eaux la fortune douteuse.

1 C'est maintenant le poëte qui parle.

Mais Louis d'un regard sait bientôt la fixer :

Le Destin à ses yeux n'oserait balancer.

Le voilà supérieur même à Jupiter, pour qui le Destin n'avait pas ce timide respect.

Horace oppose, à l'éloignement de son ami pour la chasse, comme dernier argument, un motif d'une raillerie douce et charmante. Il le tire d'un divertissement auquel s'était livré le jeune Lollius avec son jeune frère, pour contribuer à ses amusements, ou bien par suite d'une fantaisie presque enfantine. Ah! monsieur le poëte, la chasse vous est antipathique! Si mesuré1 dans vos occupations, ce serait, pensez-vous, déroger à leur habituelle dignité. Mais quoi! sont-elles donc toujours si dignes et si graves! Interdum nugaris. N'avez-vous pas...? Certes, après cela, vous pouvez bien vous prêter à la chasse, et céder au goût du prince, lequel alors ne manquera pas d'approuver le vôtre. Raillerie jusqu'au bout.

Lollius, au surplus, n'aurait-il pas eu, soit de lui-même, soit plutôt d'après l'inspiration de son père, une intention de courtisan dans cette idée, qu'il pensait devoir flatter Auguste, de représenter la bataille d'Actium? N'était-ce pas comme un prélude à sa vie future auprès de l'empereur et des

Nil extra numerum fecisse modumque,

dit au propre non moins qu'au figuré. Allusion badine à ses goûts, à ses travaux poétiques, dont il n'aimait pas à s'écarter. Nous avons vu:

Vera numerosque modosque ediscere vitæ.

Je ne trouve d'analogue à cette expression, dans le Dict. de l'Acad., que celle-ci Fig. et fam. Observer les longues et les brèves, être........ extrêmement circonspect et exact en tout ce qu'on fait.

« ForrigeFortsæt »