Les Bucoliques de VirgileChez Giguet et Michaud, 1806 - 341 sider |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 30
Side 32
... Tityre . On y voit deux bergers , dont l'un gémit sur les malheurs du temps et la dévastation apportée par les soldats au sein des campa- gnes de Mantoue , tandis que l'autre , heureux d'avoir con- servé ses troupeaux , ses champs et sa ...
... Tityre . On y voit deux bergers , dont l'un gémit sur les malheurs du temps et la dévastation apportée par les soldats au sein des campa- gnes de Mantoue , tandis que l'autre , heureux d'avoir con- servé ses troupeaux , ses champs et sa ...
Side 37
... Tityre . Le devoir assignait ce rang au premier tribut de re- connaissance que le génie du berger de Mantoue avait payé à la puissance protectrice ; mais il voulut que cet ensemble de chefs - d'œuvre fût terminé par un hommage à l ...
... Tityre . Le devoir assignait ce rang au premier tribut de re- connaissance que le génie du berger de Mantoue avait payé à la puissance protectrice ; mais il voulut que cet ensemble de chefs - d'œuvre fût terminé par un hommage à l ...
Side 74
Virgil. ECLOGA PRIMA . TITYRUS ET MELIBOEUS . MELIBOE U S. TITYRE , tu patulæ recubans sub tegmine fagi ( r Silvestrem tenui musam meditaris avena : Nos patriæ fines et dulcia linquimus arva ; Nos patriam fugimus ; tu , Tityre , lentus ...
Virgil. ECLOGA PRIMA . TITYRUS ET MELIBOEUS . MELIBOE U S. TITYRE , tu patulæ recubans sub tegmine fagi ( r Silvestrem tenui musam meditaris avena : Nos patriæ fines et dulcia linquimus arva ; Nos patriam fugimus ; tu , Tityre , lentus ...
Side 76
Virgil. Huet inv . Copia Sculp Nos patriam fugimus : tu Cityre , lentus in umbra . Formosam resonare doces Amaryllida sylvaz ÉGLOGUE PREMIÈRE . TITYRE ET MÉLIBÉE . MÉLIBÉE . Quoi. Eglogue . Ire.
Virgil. Huet inv . Copia Sculp Nos patriam fugimus : tu Cityre , lentus in umbra . Formosam resonare doces Amaryllida sylvaz ÉGLOGUE PREMIÈRE . TITYRE ET MÉLIBÉE . MÉLIBÉE . Quoi. Eglogue . Ire.
Side 77
Virgil. ÉGLOGUE PREMIÈRE . TITYRE ET MÉLIBÉE . MÉLIBÉE . Quoi ! mollement couché sous la voûte d'un hêtre , Tu ... TÍTYRE . Un dieu , car de ce nom j'appelle un bienfaiteur , Un dieu m'a procuré ce tranquille bonheur : Lui seul de ...
Virgil. ÉGLOGUE PREMIÈRE . TITYRE ET MÉLIBÉE . MÉLIBÉE . Quoi ! mollement couché sous la voûte d'un hêtre , Tu ... TÍTYRE . Un dieu , car de ce nom j'appelle un bienfaiteur , Un dieu m'a procuré ce tranquille bonheur : Lui seul de ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
accents æther amant amores amour Amyntas Apollon atque beauté berger bergers bois brebis bucolique calamos canibus carmina César champêtre champs chants charme chose cieux Corydon cùm d'Auguste d'Octave DAM OETAS DAMÈTE Damon Daphnin Daphnis DELILLE dieu dieux douleur doux Ducite ab urbe églogue Énée erit etiam exprime fleurs flumina forêts frigora Galatée Gallus gile gloire hæc herbas heureusement Hinc idée ille illum images imité Incipe infelix inter Ipsa ipse jeune l'amour LYCIDAS Lycoris Mantoue Mécène Mélibée MELIBOE MENALCAS Ménale MÉNALQUE mihi montibus MOPSUS muse neque nobis nunc nymphes Octave omnes omnia oves Ovide Panaque Pasiphaé passion pastorale pecori peint Phyllis poëme poésie poète latin Pollion Polyphème quæ quid quoque REMARQUES SUR L'ÉGLOGUE Romains Rome rupe sæpè scène Segrais semble semper sentiment seul Silène silvæ silvas sunt tableau tamen tantùm terre Théocrite Thyrsis tibi Tibulle Tityre troupeaux ulmo urbe domum Varus Vénus Virgile viridi
Populære passager
Side 226 - Hélas ! Du crime affreux dont la honte me suit, Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.
Side 316 - montibus haec vestris : soli cantare periti Arcades. o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos olim si fistula dicat amores ! atque utinam ex vobis unus vestrique fuissem aut custos gregis aut maturae vinitor uvae...
Side 282 - Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyoient plus, je ne pouvois parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler...
Side 98 - Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ; Son fertile domaine est son petit empire : Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau ; Ses champs et ses jardins sont autant de provinces.
Side 7 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale'.
Side 169 - Achilles. hinc, ubi iam firmata virum te fecerit aetas, cedet et ipse mari vector, nee nautica pinus mutabit merces : omnis feret omnia tellus. non rastros patietur humus, non vinea falcem...
Side 266 - Limus ut hic durescit et haec ut cera liquescit uno eodemque igni, sic nostro Daphnis amore. sparge molam, et fragilis incende bitumine lauros.
Side 300 - Daphni, quid antiques signorum suspicis ortus ? Ecce Dionaei processit Caesaris astrum, Astrum, quo segetes gauderent frugibus, et quo Duceret apricis in collibus uva colorem. Insere, Daphni, piros ; carpent tua poma nepotes.
Side 307 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri (quod numquam veriti sumus) ut possessor agelli diceret 'haec mea sunt; veteres migrate coloni.
Side 204 - Tityre, pingues pascere oportet oves, deductum dicere carmen.' nunc ego — namque super tibi erunt qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant et tristia condere bella — agrestem tenui meditabor harundine Musam.