Billeder på siden
PDF
ePub

ČASOPIS

PRO

MODERNÍ FILOLOGII

A LITERATURY

VYDÁVÁ

KLUB MODERNÍCH FILOLOGŮ.

REDAKTOŘI

JAN MÁCHAL, JOSEF JANKO A PROKOP MIR. HAŠKOVEC.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

2.

[blocks in formation]
[ocr errors]

8

[ocr errors]
[ocr errors]

Slov. dvojice jelenь-olenь, lanьji. Napsal Prokop Lang.

[ocr errors]

32, 127, 205

[ocr errors][merged small]

105

Neznámé dopisy Pavla Jos Safaříka Bart. Kopitarovi z r. 1830–1. Podává
K. Paul

193

ÚVAHY:

Jakób Handel: Problém rodzaju gramatycznego. (O. Svitavský)
Prace filologiczne ofiarowane Janowi Baudouinovi de Courtenay dla uczczenia
jego działalności naukovej 1868-1921. (M. Weingart)
Miloš Ivković: Jedan čakavski izgovor (Prilozi za knjiž., jezik, istoriu
i folklor 1921). (J. Chlumský).

167

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Nový příspěvek k otázce o vlivu věty hlavní na způsob věty vedlejší

v jazycích germánských. Píše Dr. Otakar, Svitavský

Studie o Zeyerově »Amisu a Amilu« II. Napsala V. Pihertová

Croceův Shakespeare. Napsal Dr. Frant. Sedláček

Stormiana. Napsal Jan Ježek

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Jak známo, pravidelným zástupcem praslovanského jest ve slovinštině 1); v některých případech však mámę u, které jest objasněno pouze částečně. M. Murko W. u. S. I. 109 se domníval, že máme z vlastně toliko v slovích suženj, muka i nuja, a tamže myslil, že nepravidelné zastoupení samohlásky u jest vyřešeno tím, že slova suženj a muka jsou ze srbochorvatštiny, nuja pak je podle Štreklja, Slav. Lwk. 40 (Sitzber. Akad. d. Wiss. Wien, phil.-hist. Kl. 50) produktem skřížení slovinského noja a z němčiny vypůjčeného muja (Mühe, srv. sthn. muo[j]an). Tim ani zdaleka není vyčerpán materiál, jenž nám ukazuje u za 9. V následujícím chceme přehlédnouti tento materiál celkově a podle možnosti též všude zjistiti, odkud přišlo nezákonné u. Jsou to přede vším slova: moditi, sqmьńa, nąžda, gnąsō, *snębokʊ, tuńe *tone, soporε, *sqsebb, tqchnoti, minoti, trenqti, gqsz, bobinō, tysošla, grąziti, chrąstati, gqzʊ, *chqtb, grqdʊ, dqti, toga, sąžońo, mąka >cruciatus, *vqdʊ, qdica, kmenotvorné -q-.

V slovích muditi, sumniti, nuja a gnus máme změnu q-u již v praslovanštině, viz Vondrák, Vgl. Gr. I. 126 násl. a Aksl. Gr2 138 násl., Aksl. Gr.1 74 násl. V gnus, nuja a muditi jest 9, kde je máme (na př. v stcsl. mqditi; gnąšati sę; pol. nędza), sekundární a etymologicky jest oprávněno pouze u; o̟ povstalo tím způsobem, že měkké podnebí, které při bezprostředně předcházejícím nasálním n, m otvírá vchod do nosové dutiny, zůstalo v této situaci i při vyslovení následující samohlásky u, která pak přešla přes u vo Slovinská slova mají tedy zde původní vokalism. V slově sumniti pak (Trubar: sumnite T 57:346; fumni CO:29b; Jumnid CO:138a; Dalmatin: nefumnezhi Mos. 181a) jest už v psl. oprávněno g; sloveso sice znělo zprvu *sʊmonêti, avšak vlivem substantiva somona (srv. pamęto proti po-monéti) nabylo tvaru sqmonêti; q stálo bezprostředně před nosovou souhláskou, proto mohlo dialekticky povstati ustupování dvou za sebou jdoucích týchže poloh měkkého patra, kterėžto ustupování způsobilo, že při o začal nedostavovati se otvor do nosové dutiny; tak přešlo > ou, které již v praslo

1) Místo budeme v dálejšku z důvodů technických klásti pouze o; nedorozumění je vyloučeno.

« ForrigeFortsæt »