Billeder på siden
PDF
ePub

1

unique copy is 1608, and in certain points shows the influence of the play. There is no evidence that an earlier English version existed. The author of the pre-Shakespearean Hamlet, and Shakespeare too, may well have read the story in Belleforest's Histoires. Few studies in literary origins are more instructive than to examine how the "rich barbarous tale" of the Danish historian has become transformed into the great soul-tragedy of modern literature. In Saxo's Amleth we have at least the frame-work of Shakespeare's Hamlet:-the murder of the father by a jealous uncle; the mother's incestuous marriage with the murderer; the son's feigned madness in order to execute revenge; there are the vague originals of Ophelia and Polonius; the meeting of mother and son; the voyage to England; all these familiar elements are found in the old tale. But the ghost, the play-scene, and the culmination of the play in the death of the hero as well as of the objects of his revenge, these are elements which belong essentially to the machinery of the Elizabethan Drama of vengeance. It is of course unnecessary to dwell on the subtler distinction between the easily understood Amleth and "the eternal problem" of Hamlet.2 Taine has said that the Elizabethan Renaissance was a Renaissance of the Saxon genius; from the point of view it is significant that its crowning glory should be the presentment of a typical Northern hero,-an embodiment of the Northern character;

'dark and true and tender is the Morth.”

1 To Mr. Oliver Elton, Prof. York Powell, and the Folk-Lore Society, we owe the first English rendering of the mythical portion of Saxo's work, and a valuable study of Saxo's sources (published by David Nutt, 1894).

2 A résumé of Hamlet criticism is given in Vol. II. of Furness' noble edition of the play (London and Philadelphia, 1877).

INTRODUCTION

By HENRY NORMAN HUDSON, A.M.

The story on which Shakespeare founded The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, was told by Saxo Grammaticus, the Danish historian, whose work was first printed in 1514, though written as early as 1204. The incidents as related by him were borrowed by Belleforest, and set forth in his Histoires Tragiques, 1564. It was probably through the French version of Belleforest that the tale first found its way to the English stage. The only English translation that has come down to us was printed in 1608; and of this only a single copy is known to have survived. The edition of 1608 was most likely a reprint; but, if so, we have no means of ascertaining when it was first printed: Mr. Collier thinks there can be no doubt that it originally came from the press considerably before 1600. The only known copy is preserved among Capell's books in the library of Trinity College, Cambridge, and has been lately republished by Collier in his Shakespeare's Library. It is entitled The History of Hamblet.

As there told, the story is, both in matter and style, uncouth and barbarous in the last degree; a savage, shocking tale of lust and murder, unredeemed by a single touch of art or fancy in the narrator. Perhaps there is nothing of the Poet's achieving more wonderful than that he should have reared so superb a dramatic structure out of materials so scanty and so revolting. The scene of the incidents is laid before the introduction of Christianity into Denmark, and when the Danish power held sway in England: further than this, the time is not specified. So

much of the story as was made use of for the drama is soon told.

Roderick, king of Denmark, divided his kingdom into provinces, and placed governors in them. Among these were two valiant and warlike brothers, Horvendile and Fengon. The greatest honor that men of noble birth could at that time win, was by exercising the art of piracy on the seas; wherein Horvendile surpassed all others. Collere, king of Norway, was so wrought upon by his fame, that he challenged him to fight body to body; and the challenge was accepted on condition that the vanquished should lose all the riches he had in his ship, and the vanquisher should cause his body to be honorably buried. Collere was slain; and Horvendile, after making great havoc in Norway, returned home with a mass of treasure, most of which he sent to King Roderick, who thereupon gave him his daughter Geruth in marriage. Of this marriage proceeded Hamblet, the hero of the tale.

All this so provoked the envy of Fengon, that he determined to kill his brother. So, having secretly assembled certain men, when Horvendile was at a banquet with his friends, he suddenly set upon him and slew him; but managed his treachery with so much cunning that no man suspected him. Before doing this, he had corrupted his brother's wife, and was afterwards married to her. Young Hamblet, thinking that he was likely to fare no better than his father had done, went to feigning himself mad, and made as if he had utterly lost his wits; wherein he used such craft that he became an object of ridicule to the satellites of the court. Many of his actions, however, were so shrewd, and his answers were often so fit, that men of a deeper reach began to suspect somewhat, thinking that beneath his folly there lay hid a sharp and pregnant spirit. So they counselled the king to try measures for discovering his meaning. The plan hit upon for entrapping him was, to leave him with some beautiful woman in a secret place, where she could use her art upon him. To this end they led him out into the woods, and arranged that the

woman should there meet with him.

One of the men, how

ever, who was a friend of the Prince, warned him, by certain signs, of the danger that was threatening him: so he escaped that treachery.

Among the king's friends there was one who more than all the rest suspected Hamblet's madness to be feigned; and he counselled the king to use some more subtle and crafty means for discovering his purpose. His device was, that the king should make as though he were going out on a long hunting excursion; and that, meanwhile, Hamblet should be shut up alone in a chamber with his mother, some one being hidden behind the hangings to hear their speeches. It was thought that, if there were any craft in the Prince, he would easily discover it to his mother, not fearing that she would make known his secret intent. So, the plot being duly arranged, the counsellor went into the chamber secretly and hid himself behind the arras, not long before the queen and Hamblet came thither. But the Prince, suspecting some treacherous practice, kept up his counterfeit of madness, and went to beating with his arms, as cocks use to strike with their wings, upon the hangings: feeling something stir under them, he cried, "A rat, a rat!" and thrust his sword into them; which done, he pulled the counseller out half dead, and made an end of him.

Hamblet then has a long interview with his mother, who weeps and torments herself, being sore grieved to see her only child made a mere mockery. He lays before her the wickedness of her life and the crimes of her husband, and also lets her into the secret of his madness being feigned. "Behold," says he, "into what distress I am fallen, and to what mischief your over-great lightness and want of wisdom have induced me, that I am constrained to play the madman to save my life, instead of practising arms, following adventures, and seeking to make myself known as the true heir of the valiant and virtuous Horvendile. The gestures of a fool are fit for me, to the end that, guiding myself wisely therein, I may preserve my life for the

Danes, and the memory of my deceased father; for the desire of revenging his death is so engraven in my heart, that, if I die not shortly, I hope to take so great vengeance that these countries shall forever speak thereof. Nevertheless, I must stay my time and occasion, lest by making over-great haste I be the cause of mine own ruin and overthrow. To conclude, weep not, madam, to see my folly, but rather sigh and lament your own offence; for we are not to sorrow and grieve at other men's vices, but for our own misdeeds and great follies."

The interview ends in an agreement of mutual confidence between Hamblet and his mother; all her anger at his sharp reproofs being forgotten in the joy she conceives, to behold the gallant spirit of her son, and to think what she might hope from his policy and wisdom.

She prom

ises to keep his secret faithfully, and to aid him all she can in his purpose of revenge; swearing to him that she had often hindered the shortening of his life, and that she had never consented to the murder of his father.

Fengon's next device was, to send Hamblet into England, with secret letters to have him there put to death. Hamblet, again suspecting mischief, comes to some speech with his mother, and desires her not to make any show of grief at his departure, but rather to counterfeit gladness at being rid of his presence. He also counsels her to celebrate his funeral at the end of a year, and assures her that she shall then see him return from his voyage. Two of Fengon's ministers being sent along with him with secret letters to the king of England, when they were at sea, the Prince, his companions being asleep, read their commission, and substituted for it one requiring the messengers to be hung. After this was done, he returned to Denmark, and arrived the very day when the Danes were celebrating his funeral, supposing him to be dead. Fengon and his courtiers were then at their banquet, and Hamblet's arrival provoked them the more to drink and carouse; wherein Hamblet encouraged them, himself acting as butler, and keeping them supplied with liquor, until they were all laid

« ForrigeFortsæt »