Billeder på siden
PDF
ePub

May one kind grave unite each hapless name, And graft my love immortal on thy fame!

NOTES.

VER. 343. May one kind grave] This with was fulfilled. The body of Abelard, who died twenty years before Eloifa, was fent to Eloifa, who interred it in the monastery of the Paraclete; and it was accompanied with a very extraordinary form of absolution, from the famous Peter de Clugny: "Ego Petrus Cluniacenfis abbas, qui Petrum Abelardum in monachum Cluniacenfem recepi, & corpus ejus furtim delatum Heloiffæ Abbatiffæ & monialibus Paracleti conceffi, auctoritate omnipotentis Dei, & omnium fanctorum, abfolvo eum, pro officio, ab omnibus peccatis fuis." (Epift. Abæl. & Heloiff. p. 238.) "Eloifa herself, fays Vigneul Marville (Melanges, t. ii. p. 55), folicited for this abfolution; and Peter de Clugny willingly granted it. On what it could be founded, I leave to our learned theologifts to determine. In certain ages opinions have prevailed for which no folid reafon can be given." When Eloifa died in 1163, fhe was interred by the fide of her beloved husband. I must not forget to mention, for the fake of those who are fond of modern miracles, that when she was put into the grave, Abelard stretched out his arms to receive her, and closely

embraced her.

Madam de Rochefaucault, the late abbefs of Paraclete, requested an infcription from the Parifian Academy of Belles Letters in the year 1766 for the tomb of these celebrated lovers, which has been fince put up by Madam de Roucy, her fucceffor:

Hic

Sub eodem marmore jacent
Hujus Monafterii

Conditor Petrus Abelardus

Et Abbatiffa prima Heloiffa.
Olim ftudiis, amore, infauftis nuptiis,
Et penitentia;

Nunc æternâ, ut fperamus, felicitate conjuncti.
Petrus Abelardus ob. 21 Aprilis

Anno 1142.

Heloiffa 17 Maiæ 1163.

Curis Carole de Rouci

Paracleti Abbatiffæ

1779.

Then,

Then, ages hence, when all my woes are o'er,
When this rebellious heart fhall beat no more;
If ever chance two wand'ring lovers brings
To Paraclete's white walls and filver fprings,
O'er the pale marble fhall they join their heads,
And drink the falling tears each other fheds;
Then fadly fay, with mutual pity mov'd,
"Oh may we never love as these have lov'd!"
From the full choir when loud Hofannas rife,
And fwell the pomp of dreadful facrifice,
Amid that scene if fome relenting eye
Glance on the ftone where our cold relicks lie,
Devotion's felf fhall steal a thought from heav'n,
One human tear fhall drop, and be forgiv'n.

NOTES.

345

350

355

And

VER. 358. And be forgiv'n.] With this line it appears, at first fight, that the poem fhould have ended; for the eight additional verfes, concerning fome poet that might arife to fing their misfortune, are rather languid and flat, and might ftand, it should feem, for the conclufion of almost any ftory, were we not informed, as I have credibly been, that they were added by the poet in allufion to his own cafe, and the ftate of his own mind. For what determined him in the choice of the subject of this epiftle was the retreat of that lady into a nunnery, whose death he had fo pathetically lamented in the foregoing elegy.

Dr. Johnson's affertion does not seem to be true, that Eloifa and Abelard found quiet and confolation in retirement and piety.

I will just add, that many lines in this epiftle are taken from various parts of Dryden, particularly the following ones:

"A day for ever fad, for ever dear

"Now warm in love, now withering in the grave-
"And own no laws but those which love ordains--
"And Paradife was open'd in his face-

"His

And sure if fate some future bard shall join
In fad fimilitude of griefs to mine,
Condemn'd whole years in abfence to deplore,
And image charms he must behold no more;
Such if there be, who loves fo long, fo well;
Let him our fad, our tender story tell;

360

The well-fung woes will footh my penfive ghoft; 365 He best can paint 'em who fhall feel 'em moft.

NOTES.

"His eyes diffus'd a venerable grace

"She hugg'd th' offender, and forgave th' offence-
"I come without delay; I come”—

And the two fine verfes, 323 and 324, are certainly taken from
Oldham on the death of Adonis :

Kifs, while I watch thy fwimming eye-balls roll,
Watch thy laft gafp, and catch thy fpringing foul!

TRANSLATIONS

AND

IMITATION S.

VOL. II.

E

« ForrigeFortsæt »