Billeder på siden
PDF
ePub

latter (though that is not much) approaches nearest to a rhyme with "sythinge," sighing; and seems to make an easier sense.

Page 36, line 16. MS. "lymes," limbs; apparently mis-written for "lynes." The meaning is, “her memory embalmed my lines."

Page 36, stanza 6. See above, No. vííí. p. 13. Page 39, line 17. MS. "wounders," might mean wonders; but apparently refers to "the tyrants that in fetters tie their wounded vassals," just above.

66

Page 40, line 6. “Fordone” = undone in Spenser, a fordone wight;" "a virgin desolate, fordone.” (“F. Q.,” I. v. st. 41, and x. st. 60.) We have it twice again in this poem, page 45, line 21, and page 51, line 7, meaning, as here, departed.

Page 41, after stanza 1. Two lines in the MS. scribbled over and illegible.

Page 41, line 10. MS. "reves." take away, as in bereave.

for draws, or derives.

To reave is to Here used apparently

Page 42, line 3, and page 44, line 5. "Belphoebe;" see Spenser, "F. Q." III. v. st. 27, &c., and for the allegory of "Belphobe and Timias," in which Raleigh was supposed to be concerned, see F. Q." IV. vII; VI. v. st. 12.

[ocr errors]

Page 43, line 12. "Incarnate"=flesh-coloured; hence pink, as in carnation. See below, page 47, line 28, "the incarnate rose." The phrase "snowdriven white" must be taken together; and with the inversion we may compare page 45, line 3, "after worthless worlds"-worthless after-worlds.

Page 43, line 13. "Who" for which; compare "Merchant of Venice," ii. 6 (altered by Dyce); "The first, of gold, who this inscription bears," &c. "The second, silver, which this promise carries."

Page 44, stanza 3. Three lines scribbled over and illegible. They completed the stanza of which the fourth line only is left; the middle line apparently ending with "abydinge." On this page I have used the modern forms, "forepast" and "forethought." Forthought" (as in the MS.) would mean repented.

66

Page 48, after stanza 4. Two lines scribbled oyer and illegible.

Page 48, line 20. So the MS. We might have expected unprisoned and unpent.

Page 49, stanza 6. I follow the MS., but something seems wanting to complete the sense. What is required is an instance of futile labour, like seeking moisture in the Arabian desert, and the sun after sunset; or of disappointment, like the failure of Hero's light. The dots after“ set” are in the MS. and it is not likely that in stanza 7, line 1, "where" and "were" have been confounded, as the MS. spells the former "wher," and the latter, as here, "weare."

Page 49, last line. "Shee sleaps thy death," MS.; as though, varying from the usual story, he made Hero sleep through the fatal storm, after withdrawing her light.

Page 50, line 14. "Brast"=burst, as in Spenser. XXI. p. 52. Petition to the Queen. This petition, which has been preserved in the transcript of Drummond of Hawthornden, resembles the Hatfield fragment in the stiffness of its rhythm, and partly in its metre. In stanza 3, line 3, the MS. has "vearye,” which I take to mean very. In stanza 5, line 2, the MS. has "descriu'd;" i. e., descrived for described. Compare the first Sonnet which I have given from Sidney, page 138, line 4,

86

thy languished grace-thy state descries," and "descrive" in Spenser, " F. Q." II. iii. st. 25, &c.

XXIII. p. 55. Fragments, &c. With No. 1, compare the piece given above from a Rawlinson MS., No. XI. p. 16.-The two riddles in No. 2 are often found apart; and that on Noel is sometimes ascribed to Queen Elizabeth.---Raleigh's claim to No. 5, the well-known epitaph on Leicester, rests solely on the evidence of the Bridgewater MSS., as reported by Mr. Collier. There are two anonymous copies among the Hawthornden MSS. at Edinburgh, the first of which was printed by Mr. Laing, and quoted in the notes to Scott's "Kenilworth :"

"Here lies a valiant warrior, who never drew a sword; Here lies a noble courtier, who never kept his word; Here lies the Earl of Leicester, who governed the estates, Whom the earth could never living love, and the just heaven now hates."

The first line of the second copy gives a variation worth preserving: "Here lies a noble warrior, who never stained a sword."-Raleigh's title to No. 6, the epitaph on Salisbury, rests on the word of the biographer Shirley, who says, "which I am upon very good grounds assured to be his. King James was so much taken with the smartness of it, that he hoped the author would die before him." It is thus introduced in Osborne's "Traditional Memoirs on the Reign of King James," 1658, p. 88: "those that follow are from so smart a pen in the king's sense, that he said he hoped the author would die before him: who it was, God knows." Compare Oldys, "Life of Raleigh," p. clxxiv.-No. 7: "My aunt Laighton" is mentioned in a wellknown letter from Lord Essex to Dyer (Tytler's

[ocr errors]

Raleigh," p. 62). A "Lady Leighton" was, I believe, one of the bedchamber-women to the Queen. A "Sir Thomas Leighton" was a governor of Guernsey; and a " Sir William" was "one of his Majesty's band of pensioners" in 1612, and is known as a writer of verses.

XXIV. pp. 58-75. These fragments of metre, which are scattered through Raleigh's "History of the World," have never been collected before. I have verified and completed the references, which were often incorrect or imperfect, and often omitted altogether. The original is nearly always prefixed in Raleigh's text, except that all the Greek passages are quoted in a Latin version. It is curious that the very first translation which we meet with in the volume is borrowed, and I have therefore omitted it; viz. book I., ch. i. § 5; Ovid, Metam. i. 5-8, from A. Golding's Ovid: "Before the sea and land were made, and Heaven that all doth hide,

In all the world one only face of Nature did abide,
Which Chaos hight, a huge rude heap-"

I have not observed any other instances of the
kind, though it is quite possible that some may
have escaped my notice.
The second quotation
from Ovid stands thus in Golding (p. 46):

"Said, I am he that metes the year, that all things do be

hold,

By whom the earth doth all things see, the Eye of all the world."

The translation of Lucan, to which Raleigh prefixed a Sonnet (above, No. xix. p. 30) to oblige his relative Sir A. Gorges, is different in all the passages which Raleigh has made use of; thus:

No. xiv. p. 61. In Gorges, p. 141:

"O Luxury! thou prodigue vain,
That never canst the mean retain ;
And thou, insatiate Gluttony,
Pampered with superfluity," &c.

No. xxxi. p. 65. In Gorges, p. 128:

"Cæsar small skiffs prepares and rigs,
Composed of green willow twigs,

And over it doth ox-hides dight,

Wherewith to keep them staunch and tight," &c.
No. xliii. p. 68. In Gorges, p. 93:

"So likewise, if we credit fame,
Phoenicians were the first had name
The use of characters to find,

And letters to express our mind."

But it must not be forgotten that Ben Jonson claimed a share in the great History, both for himself and for others. The probable amount of Raleigh's obligations has been fairly stated by Oldys, exaggerated by D'Israeli, and again reduced to reasonable dimensions by Mr. Tytler, Mr. Macvey Napier, and Mr. Edwards. I have not thought it necessary to criticize the translations; but it will be observed that in No. LV. p. 72, he takes Corythus for the hero instead of the town.

XXVI. and XXVII. pp. 77-78. The change of signature in “England's Helicon" leaves Raleigh's claims to these two poems doubtful; but it is not conclusive evidence against him, because the editor may have merely discovered that the author wished to remain concealed.

66

Page 78, last line. Sauncing bell" is frequently used for "saints' bell," quod ad sancta vocat. Another form found is "sacring bell," the bell announcing the elevation of the host. "Sain" is

of course say, as frequently in Spenser.

XXVIII. p. 80. I think it very improbable that

« ForrigeFortsæt »