Metrik der Griechen und RömerB.G. Teubner, 1879 - 716 sider |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 79
Side 6
... μὲν ὡς μέρος ὅλου · τομὴν γὰρ ῥυθμοῦ φασὶν αὐτό , vgl . Aristot . poet . 4 , Quintilian IX 4 , 50 , Charisius p . 289 , Teren- tianus v . 1632 . Zweites Kapitel . Die Sprache als Grundlage des Rhythmus . 6 Begriff und Umfang der Metrik ...
... μὲν ὡς μέρος ὅλου · τομὴν γὰρ ῥυθμοῦ φασὶν αὐτό , vgl . Aristot . poet . 4 , Quintilian IX 4 , 50 , Charisius p . 289 , Teren- tianus v . 1632 . Zweites Kapitel . Die Sprache als Grundlage des Rhythmus . 6 Begriff und Umfang der Metrik ...
Side 45
... μὲν γὰρ πεζή λέξις οὐδενὸς οὔτ ̓ ὀνόματος οὔτε ῥήματος βιάζεται τοὺς χρόνους , ἀλλ ̓ οἵας παρείληφε τῇ φύσει τὰς συλλαβάς τάς τε μακρὰς καὶ βρα- χείας , τοιαύτας φυλάττει · ἡ δὲ ῥυθμικὴ καὶ μουσικὴ μεταβάλλουσιν αὐτὰς μειοῦσαι καὶ ...
... μὲν γὰρ πεζή λέξις οὐδενὸς οὔτ ̓ ὀνόματος οὔτε ῥήματος βιάζεται τοὺς χρόνους , ἀλλ ̓ οἵας παρείληφε τῇ φύσει τὰς συλλαβάς τάς τε μακρὰς καὶ βρα- χείας , τοιαύτας φυλάττει · ἡ δὲ ῥυθμικὴ καὶ μουσικὴ μεταβάλλουσιν αὐτὰς μειοῦσαι καὶ ...
Side 47
... μέν , ὦ γυναῖκες , εἰ δοκῶ πολλοῖςι θρήνοις δυςφορεῖν ὑμῖν ἄγαν . ἀλλ ̓ ἡ βία γὰρ ταῦτ ̓ ἀναγκάζει με δρᾶν . der Schauspieler am Schlusse des zweiten Verses länger an als am Schlusse des ersten ; die Pause am Schlusse des Trimeters war ...
... μέν , ὦ γυναῖκες , εἰ δοκῶ πολλοῖςι θρήνοις δυςφορεῖν ὑμῖν ἄγαν . ἀλλ ̓ ἡ βία γὰρ ταῦτ ̓ ἀναγκάζει με δρᾶν . der Schauspieler am Schlusse des zweiten Verses länger an als am Schlusse des ersten ; die Pause am Schlusse des Trimeters war ...
Side 52
... μὲν οὖν θέσις σημαίνεται , ὅταν ἁπλῶς τὸ σημεῖον ἄστικτον ᾖ , οἷον F , ἡ δὲ ἄρεις , ὅταν ἐςτιγμένον , οἷον ἐ . Von rhythmischen Zeichen spricht auch Marius Victorinus I 11 , 8 : σημεῖον autem veteres χρόνον , id est tempus , non absurde ...
... μὲν οὖν θέσις σημαίνεται , ὅταν ἁπλῶς τὸ σημεῖον ἄστικτον ᾖ , οἷον F , ἡ δὲ ἄρεις , ὅταν ἐςτιγμένον , οἷον ἐ . Von rhythmischen Zeichen spricht auch Marius Victorinus I 11 , 8 : σημεῖον autem veteres χρόνον , id est tempus , non absurde ...
Side 53
... μεν ἄρειν καὶ θέειν , ψόφον καὶ ἠρεμίαν , wo die erläuternde Be- merkung чópov καì ηрeμíαν von einem zugesetzt wurde ... μὲν οὖν εἶναι ὀξυτέρου φθόγγου ἐκ βαρυτέρου μετάληψιν · θέειν δὲ τοὐναντίον βαρυτέρου ἐξ ὀξυτέ pou . Die neuere ...
... μεν ἄρειν καὶ θέειν , ψόφον καὶ ἠρεμίαν , wo die erläuternde Be- merkung чópov καì ηрeμíαν von einem zugesetzt wurde ... μὲν οὖν εἶναι ὀξυτέρου φθόγγου ἐκ βαρυτέρου μετάληψιν · θέειν δὲ τοὐναντίον βαρυτέρου ἐξ ὀξυτέ pou . Die neuere ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
1ten 4ten Fuss Aesch Aeschylus Agam alten anapästischen Antistrophe Arist Aristophanes Arsis Bacch beiden blos Cäsur Chor Choriamben daktylischen Daktylo-Epitriten Daktylus desshalb Dichter Dimeter Dipodie Dochmien dochmischen Dochmius Doppelfuss Dramatiker Epitriten Epode ersten Euripides Form Freiheit gebraucht Gesang gleichen Glieder Grammatiker Griechen griechischen grössere Hephästion Hexameter Hiatus Homer Horaz Ictus jambischen jambischen Trimeter Jambus jonischen katalektische Kola Kolon kretischen Kürzen Länge lateinischen Lieder logaödischen Lyrik Metra Metriker metrischen Metrum Monometer Orest Päon Parodos Pause Periode Phoen Pind Pindar Plaut Plautus Poesie Pseud Regel Rhyth rhythmischen Rhythmus Schluss Soph Spondeus Stelle Strophe Suppl Sylbe syll Systeme Takt Tetrameter Tetrapodie Theile Thesis Trimeter Tripodie Trochäen trochäischen Trochäus unserer verbunden vergl Vers Verse Versmass Victorinus Vocal Wort zwei zweiten ἀλλ γὰρ δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ κατὰ μὲν μοι οἱ οὐ πρὸς τὰ τε τὴν τὸ τὸν τοῦ τῷ τῶν ὡς
Populære passager
Side 620 - Der König sprach's, der Page lief; Der Knabe kam, der König rief: Laßt mir herein den Alten! Gegrüßet seyd mir, edle Herrn, Gegrüßt ihr, schöne Damen! Welch reicher Himmel! Stern bei Stern! Wer kennet ihre Namen? Im Saal voll Pracht und Herrlichkeit Schließt, Augen, euch; hier ist nicht Zeit Sich staunend zu ergötzen. Der Sänger drückt...
Side 620 - O wären wir weiter, o war ich zu Haus! Sie kommen. Da kommt schon der nächtliche Graus. Sie sind's die unholdigen Schwestern. Sie streifen heran und sie finden uns hier, Sie trinken das mühsam geholte das Bier, Und lassen nur leer uns die Krüge.
Side 349 - NUR wer die Sehnsucht kennt, Weiß, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh' ich ans Firmament Nach jener Seite. Ach, der mich liebt und kennt, Ist in der Weite. Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide. Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiß, was ich leide!
Side 480 - Quis multa gracilis te puer in rosa Perfusus liquidis urget odoribus Grato, Pyrrha, sub antro?
Side 620 - Die Glocke tönt, Und so ist dir's befohlen , Und hast du dich nicht hingewöhnt, Sie kommt und wird dich holen. Das Kind es denkt: die Glocke hängt Da droben auf dem Stuhle. Schon hat's den Weg ins Feld gelenkt Als lief
Side 509 - Erlkönig Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? • Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig, mit Kron
Side 366 - ... dicam quod apparet, usi sunt eo non observata lege nee uno genere custodito, ut inter se consentiant versus, sed praeterquam quod durissimos fecerunt, etiam alias breviores, alias longiores inseruerunt, ut vix invenerim apud Naevium, quos pro exemplo ponerem .... (p. 266) optimus est quem Metelli proposuerunt de Naevio .... „malum dabunt Metelli Naevio poëtae...
Side 480 - SCRIBERIS Vario fortis et hostium victor, Maeonii carminis alite, quam rem cumque ferox navibus aut equis miles te duce gesserit.
Side 627 - ... floribus. sed cur heu, Ligurine, cur manat rara meas lacrima per genas ? cur facunda parum decoro inter verba cadit lingua silentio ? nocturnis ego somniis iam captum teneo, iam volucrem sequor te per gramina Martii Campi, te per aquas, dure, volubiles.