Enéidechez Giguet et Michaud, 1804 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 35
Side 58
... malheureux , banni de ses états . En fuyant , il emporte sa fille , son trésor le plus précieux . Un fleuve débordé l'ar- rête ; les ennemis s'approchent : moins alarmé pour lui que pour sa fille , il l'attache à un javelot , l ...
... malheureux , banni de ses états . En fuyant , il emporte sa fille , son trésor le plus précieux . Un fleuve débordé l'ar- rête ; les ennemis s'approchent : moins alarmé pour lui que pour sa fille , il l'attache à un javelot , l ...
Side 76
... malheureux qui ont amené cette catastrophe . C'est ainsi que Virgile a fait mourir Didon . Rien de plus pathétique que le dis- cours qu'il lui fait prononcer , au mo- ment où elle est prête à se donner le coup mortel . C'est alors que ...
... malheureux qui ont amené cette catastrophe . C'est ainsi que Virgile a fait mourir Didon . Rien de plus pathétique que le dis- cours qu'il lui fait prononcer , au mo- ment où elle est prête à se donner le coup mortel . C'est alors que ...
Side 78
Publius Maro Vergilius. Mais sur qui , malheureuse , oses - tu t'excuser ? Quoi ! tu ne veux pas voir que c'est toi qui l ... malheureux diadême , Instrument et témoin de toutes mes douleurs , Bandeau , que mille fois j'ai trempé de mes ...
Publius Maro Vergilius. Mais sur qui , malheureuse , oses - tu t'excuser ? Quoi ! tu ne veux pas voir que c'est toi qui l ... malheureux diadême , Instrument et témoin de toutes mes douleurs , Bandeau , que mille fois j'ai trempé de mes ...
Side 105
... Énée reconnoissant , dans un des tableaux qui décoroient le temple de Carthage , le malheureux Priam à qui Achille remet le corps de son fils , se retourne vers Achate , et lui dit avec une touchante simplicité : « Voilà Priam PRÉFACE .
... Énée reconnoissant , dans un des tableaux qui décoroient le temple de Carthage , le malheureux Priam à qui Achille remet le corps de son fils , se retourne vers Achate , et lui dit avec une touchante simplicité : « Voilà Priam PRÉFACE .
Side 112
... Et genus invisum , et rapti Ganymedis honores . His accensa super , jactatos æquore toto Troas , reliquias Danaûm atque immitis Achilli , Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée , Troublèrent si 112 V. 14 . ENEIDOS LIBER I.
... Et genus invisum , et rapti Ganymedis honores . His accensa super , jactatos æquore toto Troas , reliquias Danaûm atque immitis Achilli , Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée , Troublèrent si 112 V. 14 . ENEIDOS LIBER I.
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Achate Achille admirable Æneas æquora æthera affreux agmine antique arma armis arva Ascagne atque auroit avoient avoit beauté belle bras Calchas Carthage charmes cieux circum combats conjux courroux d'Achille d'Homère d'Ilion Danaûm déesse destin Dido Didon dieux différens discours divinité divûm Énée enfans Éole épique erat étoit Évandre fata ferro fils flamme flots fluctus foible fortè fureur genitor Grecs guerriers hæc héros heureux hinc Homère Ilion ille illi imitative inter ipse Jamque jeune Junon Jupiter l'Énéide l'onde Laocoon lieux limina littora magno main malheureux mère mihi moenia mort muros Mycenas namque navibus neque numine nunc omnes oris palais Pallas paroît pater pectore peint peinture pelago père Pergame peuple poëme poésie poëte pouvoit Priam primùm Pyrrhus quà quæ quos quum reine sang sanguine senti serpens sort summa superbe Talia tectis Ténédos tibi Troie Troja Troyens Turnus urbem vainqueur vaisseaux Vénus Virgile yeux
Populære passager
Side 62 - II n'eût point de son livre illustré l'Italie, Si son sage héros, toujours en oraison, N'eût fait que mettre enfin Satan à la raison : Et si Renaud, Argant, Tancrède et sa maîtresse N'eussent de son sujet égayé la tristesse.
Side 122 - Notus abreptas in saxa latentia torquet — Saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus Aras...
Side 244 - Laocoon ardens summa decurrit ab arce ; et procul : ' o miseri, quae tanta insania, cives ? creditis avectos hostes ? aut ulla putatis dona carere dolis Danaum ? sic notus Ulixes ? aut hoc inclusi ligno occultantur Achivi, aut haec in nostros fabricata est machina muros inspectura domos venturaque desuper urbi ; aut aliquis latet error : equo ne credite, Teucri. quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.
Side 132 - Cyclopea saxa experti : revocate animos, maestumque timorem mittite ; forsan et haec olim meminisse iuvabit. per varios casus, per tot discrimina rerum tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas ostendunt ; illic fas regna resurgere Troiae. durate, et vosmet rebus servate secundis.
Side 7 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale.
Side 176 - In freta dum fluvii current, dum montibus umbrae Lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet, Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt, Quae me cumque vocant terrae.
Side 116 - Aeolus arce sceptra tenens mollitque animos et temperat iras. ni faciat, maria ac terras caelumque profundum quippe ferant rapidi secum verrantque per auras...
Side 260 - Illi agmine certo Laocoonta petunt, et primum parva duorum Corpora natorum serpens amplexus uterque Implicat, et miseros morsu depascitur artus. Post ipsum, auxilio subeuntem ac tela ferentem, Corripiunt, spirisque ligant ingentibus: et jam Bis medium amplexi, bis collo squamea circum Terga dati, superant capite et cervicibus altis.
Side 353 - Sur tous mes frères morts se faisant un passage; Et de sang tout couvert échauffant le carnage Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants, Dans la flamme étouffés sous le fer expirants.
Side 275 - Et, tandis que ses flancs enfantent leurs cohortes, Des milliers d'ennemis, se pressant sous nos portes, Fondent sur nos remparts à flots plus débordés Qu'ils n'ont jamais paru dans nos champs inondés. Les uns courent au loin répandre le carnage ; D'autres , le fer en main , gardent chaque passage : L'affreux tranchant du glaive et la pointe des dards, Prêts à donner la mort, brillent de toutes paris; El de gardes tremblants à peine un petit nombre Se défend au hasard , et résiste dans...