Grandines imbresqve Iovisqve fulmen, Instar et diri Boreas gigantis, Ima qvo bacchante truces arena Miscuit undas,
Qvi laborantem fragili carina Navitam circumgemis, hunc procul vos Pellite a saxis qvibus intumescens Obstrepit unda;
Qva, boni tutela laris, marinis Adcubat spumis casa, qva minaces Pro viro divos miseris fatigat Planctubus uxor,
Qva puer multum lacrumans amata Poscit absentis genua; ab fenestra, Qvae procul nota rutilat lucerna, Trudite in altum.
Longus hunc inter scopulosqve iniqvos Saeviat pontus: tibi vae miselle,
Qvem vel aversi tueantur arce
antqve penates!
Seest thou yon bark? It left our bay This morn on its adventurous way, All glad and gaily bright; And many a gale its impulse gave, And many a gently-heaving wave Nigh bore it out of sight.
But soon that glorious course was lost, And treacherous was the deep; Ne'er thought they there was peril most When tempest seemed asleep.
That flower, that fairest flower that grew, Aye cherished by the evening dew,
And cheered by opening day;
That flower, which I had spared to cull, Because it was so beautiful,
And shone so fresh and
Had all unseen a deathly shoot,
The germ of future sorrow;
And there was canker at its root,
That nipped it ere the morrow. Telle est la vie!
I've watched from yonder mountain's height The waxing and the waning light,
The world far, far below;
I've heard the thunder long and loud,
I've seen the sunshine and the cloud, The tempest and the bow;
En ratis ista iacet, nostris qvae nuper ab oris Vela dedit celeri per mare laeta via, Et faciles secuit zephyris adflantibus undas, Gaudia non ullo solicitante metu.
At cito defecit cursu ratis ista superbo,
Scilicet aeqvoreis victima capta dolis; Ibat enim dubio nimborum credula somno, Nescia, dormiret dum maris ira, mali. Talis et haec vita est, vario qvae iactat in aestu Nos homines, istam ceu levis unda ratem. Flosculus ille mihi qvem molli rore fovebat Occiduus pariter vesper et orta dies, Qvem modo nolueram patria decerpere terra, Talis erat formae gratia, tale decus; Ille, nefas, intus sibimet funesta fovebat Germina, venturis insidiosa malis, Radicesque fero teneras vitiante veneno, Praefestinata morte iacebat humi.
Talis et haec vita est, qvae, flos velut iste tenellus, 'Mane viget, marcet vespere, nocte perit.'
Vidi ego dissimiles casus ortusqve diei,
Qva face sol intret, qva face linqvat aqvas; Vidi ego mile oculis urbes subiectaqve rura Eminus, aerii celsus in arce iugi;
Vidi ego densa brevi subcedere nubila luci, Fulguraque adtonito prosiluisse polo,
Qvom modo sol imbrem, solem modo depulit imber, Sceptraqve per varias gessit uterqve vices:
Now 'twas all sunshine glad and bright, And now the storm was raging; Methought I read in that frail light And storm a warfare raging,
Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röflein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön, Lief er schnell es nah zu sehn, Sah's mit vielen Freuden. Röslein, Röslein, Röslein roth,
Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: Ich breche dich, Röslein auf der Heiden! Röslein sprach: Ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Röslein, Röslein, Röslein roth, Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brah 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihr doch kein Weh und Uch, Mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein roth, Röslein auf der Heiden.
At luctata tamen fragili cum luce procella Litibus in mediis sic mihi visa loqvi:
Vita virum tales inter iactata tumultus
Fluctuat: impendens qvid ferat hora, latet.
Terminos extra puerum vagantem Perculit florens rosa: risit aer, Et puer risit, teneriqve floris Arsit amore.
Rosa tenella, gemma amata, Rosa propinqva sepe nata.
Te tuo vellam, rosa pulcra, ramo, Clamat. Audaces, ait illa, palmas Abstine, spinis lacerande nostris Invide praedo.
Rosa tenella, gemma amata, Rosa propinqva sepe nata.
Ille nil instat metuens pericli; Illa luctatur gemituqve vano Plorat infelix; ope destitutam Subsecat hostis.
Rosa misella, gemma amata, Rosa maligna luce nata.
« ForrigeFortsæt » |