Encina and VirgilRomance Monographs, Incorporated, 1974 - 84 sider In the following pages I will study aspects of Juan Del Encina's poetic aesthetics as they are seen in his translations of Virgil's eclogues (called the Bucolicas by Encina). -- Introduction. |
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
agora alabanças Alexi alto amarillas Amaryllis aqueste Arte de poesía arte mayor assí aún aunque aver avrá menester bien aventurado Bucólicas buen cabra Cancionero cantar Catholic monarchs color comiença concept Coridón correspond Corydon cosas cuydado después desseo Dios dize E. V. Rieu ecelencia ecelentes eclogue empacho Encina follows Encina says Encina's translation Encina's version esclarecido escrevir estilo example flores fourth eclogue fuerça ganado gran haec hijo hombres hyperbaton incondita ingenio Juan de Mena Juan del Encina justicia King last strophe lines of Virgil lugares manos maravilla Melibeo Meliboeus Menéndez y Pelayo menores mihi Nebrija noted obra pardillas pastores pastoriles pensamiento pensar plazer poco poem poet poeta poetic poetry príncipe pues quae razones reyes reynos rustic rústica saber second eclogue siendo silvas strophe tamen tendido tibi tiempo tierra Tityrus tomar triste trobador Tytiro ulmo vida villancico Virgil Virgilio virtudes vitorias vuestra word yerva