Pub. Virgilii Maronis Bucolicorum eclogae decem. The Bucolicks of Virgil, with an Engl1749 - 40 sider |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 40
Side 3
... interprets this " cantas , quafi melitaris , d pro " / pofita . " La Cerda interprets it exerces ; which he confirms by fe- veral authorities . Ruaeus renders it modularis . Lord Lauderdale tranflates this paffage , " Under a beech ...
... interprets this " cantas , quafi melitaris , d pro " / pofita . " La Cerda interprets it exerces ; which he confirms by fe- veral authorities . Ruaeus renders it modularis . Lord Lauderdale tranflates this paffage , " Under a beech ...
Side 4
... interprets it fecu- " rity of felicity . La Cerda will have it to mean liberty . Ruaeus renders quies . Lord Lauderdale tranflates it , This foft retirement ; Dryden , Thefe bleffings ; and Dr Trapp , This freedom . In the fifth Eclogue ...
... interprets it fecu- " rity of felicity . La Cerda will have it to mean liberty . Ruaeus renders quies . Lord Lauderdale tranflates it , This foft retirement ; Dryden , Thefe bleffings ; and Dr Trapp , This freedom . In the fifth Eclogue ...
Side 6
... interprets it porro tenus , id eft , longe a finibus . Pierius ob- ferves that moft manufcripts have protinus ; but that it is protenus in the Oblong and Medicean manu- fcripts . He obferves , that Caper makes a difference between them ...
... interprets it porro tenus , id eft , longe a finibus . Pierius ob- ferves that moft manufcripts have protinus ; but that it is protenus in the Oblong and Medicean manu- fcripts . He obferves , that Caper makes a difference between them ...
Side 7
... interprets protinus , continuo ; and fays it is an adverb of of place . Ruaeus alfo interprets it fine intermiffione ; Virgil is here fpeaking of the fuppofed difruption of Sicily from the continent of Italy , to which it is faid to ...
... interprets protinus , continuo ; and fays it is an adverb of of place . Ruaeus alfo interprets it fine intermiffione ; Virgil is here fpeaking of the fuppofed difruption of Sicily from the continent of Italy , to which it is faid to ...
Side 8
... interprets it in the latter fenfe . Dr Trapp tranflates it fuddenly . I Thould rather interpret it , " the fhould . rather interpret it , the whole foreft trembled greatly , or " throughout " or emphatically , all the whole foreft ...
... interprets it in the latter fenfe . Dr Trapp tranflates it fuddenly . I Thould rather interpret it , " the fhould . rather interpret it , the whole foreft trembled greatly , or " throughout " or emphatically , all the whole foreft ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Aeneid againſt alfo Amyntas ancient anfwers Anthony Apollo atque Auguftus Bavius becauſe Boeotia Burman Caefar called carmina Catrou Cerda Cicero Codrus Corydon CREECH Criticks Damoetas Daphnis defcribes Dr Trapp Eclogue expreffion exprefs faid fame fays fecond feems fenfe fent ferved feveral fhall fheep fhepherd fhew fhould fignifies fing firft firſt fixth flowers foldiers fome foon fpeaks fubject fuch fuppofed Galatea Gallus Gaul haec himſelf Idyllium ipfe Julius Caefar laft Lycidas Mantua manufcripts Menalcas mentions mihi moft Mopfus moſt Mufes muſt NOTES nunc Nymphs obferves Ovid paffage paffion Paftoral perfon Pierius Pliny Poet Pollio prefent quae quam quod reprefents Roman Rome Ruaeus ſeems Servius Strabo thefe Theocritus theſe thinks third Georgick thofe thoſe tibi tion Tityrus tranflates trees ufed underſtand uſed Varus verfes vine Virgil whofe δὲ ἐν καὶ μὲν τε τὸ τὸν τοῦ τῶν
Populære passager
Side 49 - And when he putteth forth his own sheep he goeth before them, and the sheep follow him ; for they know his voice. And a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Side 175 - In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
Side 240 - And Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand ; and all the women went out after her with timbrels and with dances. And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously : the horse and his rider hath he thrown into the sea.
Side 195 - And when I was born, I drew in the common air, and fell upon the earth, which is of like nature, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.
Side 175 - And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
Side 287 - Musas; primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas, et viridi in campo templum de marmore ponam propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat Mincius et tenera praetexit harundine ripas.
Side 31 - Tu mihi, seu magni superas iam saxa Timavi, sive oram Illyrici legis aequoris (en erit umquam ille dies, mihi cum liceat tua dicere facta? en erit ut liceat totum mihi ferre per orbem sola Sophocleo tua carmina digna cothurno?
Side 220 - And fil very ftreams to grace the meadows flow, As corn the vales, and trees the hills adorn, So thou, to thine, an ornament was born. 68 Since thou, delicious youth, didft quit the plains, Th...
Side 370 - Clos'd o'er the head of your lov'd Lycidas? For neither were ye playing on the steep, Where your old Bards, the famous Druids, lie, Nor on the shaggy top of Mona high, Nor yet where Deva spreads her wizard stream: Ay me!
Side 49 - VERILY, verily I fay unto you, He that entereth not by the door into the fheep-fold, but climbeth up fome other way, the fame is a thief and a robber.