Billeder på siden
PDF
ePub

élémentaire, par A. CHABOT, curé de Pithiviers, 3e édit. revue et corrigée. Fribourgen-Brisgau, Herder, 1889, in-12 de vi-126 p., 2 fr. 24. Grammaire hébraïque élémentaire, par le P. SENEPIN, S. J. Fribourg-en-Brisgau, Herder, 1888, in-12 de de vi-103 p., 2 fr. 25. Zur Formenlehre des semitischen Verbs, von Dr MARTIN SCHULTZE, Vienne, Konegen, 1886, in-8 de 55 p., 2 fr. 50. - 26. Eintritt der Israeliten in die bürgerliche Gesellschaft der christlichen Staaten, nach unedierten Urkunden bearbeitet von JOSEPH LEMANN. Autorisirte deutsche Ausgabe. Mulhouse, Gangloff, 1888, in-8 de xví‐393 p. — 27. Histoire générale de l'antiquité. 1re partie, l'Orient. 2o partie, la Grèce. 3o partie, Rome, avec de nombreuses illustrations d'après les monuments et des notes, par ROGER PEYRE, professeur agrégé d'histoire au collège Stanislas. Paris, Delagrave, 1888, 3 vol. in-12 de XL-920 p., 6 fr. 25. - 28. Histoire ancienne des peuples de l'Orient, depuis les origines jusqu'aux guerres médiques, par CH. NORMAND, professeur agrégé d'histoire au lycée Michelet. Paris, Alcan, 1890, in-12 de 367 p., 2 fr. 50. 29. L'Egypte au temps des Pharaons, la vie, la science et l'art, par V. LORET, maître de conférences à la Faculté des lettres de Lyon. Paris, J.-B. Baillière, 1889, in-12 de 319 p. avec 18 photograv., 3 fr. 50. 30. La Trouvaille de Tell-el-Amarna, par A. DELATTRE, S. J. Bruxelles, Poleunis,. 1889, in-8 de 43 p. 31. Astronomisches aus Babylon oder das Wissen der Chaldüer über den gestirnten Himmel. Unter Mitwirkung von P. J.-M. STRASSMAIER, S. J., von J. EPPING, S. J. Fribourg-en-Brisgau, Herder, 1889, in-8 de 190 p., 5 fr. - 32. Manuel d'archéologie orientale, Chaldée, Assyrie, Perse, Syrie, Judée, Phenicie, Carthage, par E. BABELON. Paris, Quantin, s. d., 3 fr. 50.

1. Il n'est personne, parmi ceux qui s'occupent d'études bibliques, qui ne connaisse le grand ouvrage du P. Cornely Historica et critica Introductio in utriusque Testamenti libros sacros, trois volumes en quatre tomes. Comme ce travail est très étendu, le savant auteur vient d'en publier un Compendium en un volume, destiné particulièrement aux élèves et dans lequel il suit, paragraphe par paragraphe, son travail principal. Il s'est attaché surtout à rendre claires, en même temps que courtes, toutes les notions utiles à faire connaître pour l'intelligence des saintes Écritures. Son ouvrage comprend : 1o un abrégé d'introduction générale, où sont traitées les questions relatives au canon, aux textes et aux versions des livres saints, à l'herméneutique et à l'histoire de l'exégèse; 2° des introductions particulières à chacun des livres de l'Ancien et du Nouveau Testament, contenant tous les renseignements utiles sur les livres scripturaires avec une analyse de leur contenu. Des appendices donnent le texte du fragment de Muratori, un tableau des alphabets sémitiques, hébreux, phéniciens et araméens antiques, des spécimens de divers manuscrits hébreux, grecs et latins des saintes Ecritures, la chronologie des rois de Juda et d'Israël, d'après le P. de Iummelauer, celle des Ptolémées et des Séleucides et de l'àge apostolique. L'introduction du P. Cornely ne se distingue pas moins par le talent d'exposition dont il fait preuve que par sa grande science. La pratique d'un long enseignement l'a rendu parfaitement maitre de sa matière, et il en fait profiter ses lecteurs comme il en a fait profiter ses auditeurs.

2.

[ocr errors]

M. l'abbé Trochon, après avoir publié une Introduction générale, avait commencé une Introduction à l'étude de l'Écriture sainte, qui, outre l'introduction générale proprement dite, comprenant les ques

tions d'inspiration, l'histoire du canon, l'archéologie et la géographie sacrée, devait aussi renfermer une introduction particulière à chacun des livres de l'Ancien et du Nouveau Testament. La mort qui l'a frappé dans la force de l'âge, au mois d'août 1888, l'a empêché de terminer son œuvre, mais un autre collaborateur de la grande Bible publiée par M. Lethielleux, M. l'abbé Lesètre, s'est chargé de continuer et de terminer son œuvre. Le premier volume traite de l'inspiration et de la canonicité des Ecritures, des textes originaux et des versions de la Bible, des livres apocryphes, des règles d'interprétation des Écritures, de l'histoire de l'exégèse. Un long chapitre d'environ quatrevingts pages a pour objet l'archéologie biblique. Un autre chapitre encore plus long s'occupe de la géographie biblique. Enfin un dernier chapitre est consacré à la chronologie. Sur tous les sujets traités, il y a une grande abondance de renseignements, qui ne peuvent qu'être très utiles pour l'étude de l'Écriture sainte. Ces renseignements sont aussi généralement très exacts. On doit regretter seulement que les noms propres et les mots étrangers soient plus d'une fois plus ou moins défigurés dans l'impression. Certaines explications ne paraissent pas toujours suffisantes. Ainsi, en énumérant les diverses espèces de parallélisme, l'auteur place au premier rang le parallélisme synonymique, et il dit : « Le parallélisme est synonyme ou de pure forme. » Nous ne voyons pas ce que signifient ici les mots de pure forme, et ils ne nous expliquent pas en quoi consiste le parallélisme synonymique. L'auteur continue: « Il revêt, sous ce rapport, de grandes variétés. » Nous ne voyons pas encore quel est le sens précis des mots sous ce rapport. Il faut remarquer, d'ailleurs, que ces négligences de rédaction sont rares.

3. L'Atlas biblique du Dr Riess, avantageusement connu, non seulement en Allemagne, mais aussi en France, vient de paraître en seconde édition. Cette édition est augmentée d'un dictionnaire géographique, placé en tête, dans lequel on trouve, par ordre alphabétique, tous les noms de lieux sacrés contenus dans la Bible, dans l'Onomasticon d'Eusèbe, dans la table de Peutinger, dans la Notitia dignitatum, etc. Chaque article indique la source d'où est tiré le nom géographique, en fait connaître brièvement la situation et le nom actuel, et renvoie, quand il y a lieu, à la carte de l'atlas, avec des indications précises qui permettent de l'y retrouver commodément. Les cartes elles-mêmes sont au nombre de dix : 1o carte d'Égypte au temps de Moïse et des patriarches; 2o carte du Sinaï et de Chanaan au temps de l'Exode, environs du Serbal et du mont Sinaï, profil du Sinaï à Jérusalem ; 3° la Palestine au temps des juges et des rois, royaume de David et de Salomon; 4o carte du pays de Chanaan, de l'Assyrie et du bassin de l'Euphrate et du Tigre, d'après les documents assyriens; 5o carte

d'Assyrie et de Babylonie; ruines de Babylone et de Ninive; 6o la Palestine au temps de Jésus-Christ; le lac de Génésareth; 7o carte pour l'histoire des apôtres et des voyages de saint Paul; 8° Jérusalem aux différentes époques de son histoire; 9° environs de Jérusalem et de Bethleem; la Jérusalem actuelle; 10° la Palestine actuelle. Toutes ces cartes ont été dessinées à nouveau. Trois d'entre elles (les nos 1, 4 et 8) n'existaient pas dans la première édition. Chaque carte a 0m275 sur Om375, et est en plusieurs couleurs.

Le Dr Riess a mis à profit les travaux faits ces dernières années en Palestine, en Égypte et en Assyrie, pour rendre ces cartes plus exactes et plus complètes, et son atlas mérite les plus grands éloges. Quelques fautes ont échappé au correcteur. Ainsi, carte I, nous avons THEHÆ au lieu de THEBÆ, mais il sera facile de les corriger dans un nouveau tirage. On peut regretter que dans la carte VII, on n'ait pas indiqué d'une manière quelconque les noms ordinaires des lieux : bien des personnes ne reconnaîtront pas Erech dans Uruk, Sépharvaïm dans Sippar-Agade, Résen dans Risini et même Ninive dans Ninua. L'orthographe assyrienne aurait pu être utilement expliquée.

го

4. En un temps où l'enseignement religieux est banni des écoles, il importe plus que jamais que la famille supplée à ce que ne fait pas l'instituteur ou l'institutrice. La connaissance de l'histoire sainte est en grande partie la connaissance même de la religion. Mais pour que les parents puissent apprendre l'histoire sainte à leurs enfants, il faut qu'ils aient entre les mains des livres commodes qui leur facilitent cette tâche. La Bible maternelle, entretiens familiers d'une mère avec ses enfants sur la Genèse (1гo époque), est un de ces livres. Cette première époque comprend quarante-huit entretiens et va jusqu'à la dispersion des peuples après la confusion des langues à la tour de Babel. Chaque entretien est sous forme de dialogue entre la mère et ses enfants; il a trois ou quatre petites pages et se termine par un récitatif en vers qui résume l'enseignement de l'entretien. La doctrine est irréprochable, le style est facile et simple, comme il convient à un travail de ce genre.

5.

M. l'abbé Aurèle Quentin, premier aumônier du lycée Louis le Grand, a publié sous le titre de Vie des Patriarches, une traduction presque complète de la Genèse, faite sur le texte hébreu. Il n'a guère omis que les généalogies et un petit nombre de chapitres. Sa traduction a beaucoup de saveur et plaira certainement au lecteur. Il s'adresse surtout aux enfants, mais il intéressera aussi les personnes plus âgées, d'autant plus que le texte est accompagné d'un nombre assez considérable de notes savantes, qui seront plus utiles pour les grandes personnes que pour les enfants. Quelques-unes de ces notes, pour le remarquer en passant, ne sont pas tout à fait exactes. Ainsi d'Hébron

à Sichem il y a plus d'une dizaine de lieues, p. 138. L'auteur luimême dit, p. 130, que de Jérusalem à Sichem, il y a quatorze lieues; or, Hébron est plus éloigné de Sichem que ne l'est Jérusalem. M. l'abbé Quentin, dans la transcription des noms propres, a tantôt conservé l'orthographe de la Vulgate, Jacob, Rachel, et tantôt il a reproduit l'orthographe du texte hébreu actuel : Léah, au lieu de Lia; Schiméon au lieu de Siméon; Yeoudah au lieu de Juda, etc. Ce mélange est difficile à expliquer. Le texte est illustré de vingt-neuf gravures « empruntées aux tableaux des peintres les plus célèbres. » On eût aimé de savoir à quels peintres sont empruntées chacune de ces gravures, d'autant plus qu'elles sont fort bien exécutées et dignes de tout éloge.

-

6. L'Étude critique sur la composition de la Genèse, de M. P. Julian, expose d'abord l'état de la question et la méthode à suivre pour la résoudre. Une première partie a pour objet les principes tirés de la doctrine catholique qui peuvent servir à apprécier le système documentaire. La seconde partie est une appréciation du système documentaire lui-même. Ce système, tel qu'il est admis par les rationalistes, consiste à supposer que la Genèse est composée de documents divers, à une époque postérieure à Moïse; il est par conséquent la négation de l'authenticité de la Genèse. « Pour l'authenticité du Pentateuque, dans le sens propre du terme, dit M. Kuenen, il ne peut plus en être question. » M. Julian montre très bien que l'Église n'a jamais admis el ne peut admettre un tel système, qui est le renversement de la tradition et ne s'appuie sur aucune preuve péremptoire. L'auteur établit ce dernier point en examinant successivement les arguments allégués par les rationalistes, la diversité des noms de Dieu, les différences de style, celle du point de vue des divers documents, ce qu'ils appellent les incohérences, les redites, les contradictions, la suite que présentent les morceaux élohistes et les morceaux jéhovistes indépendamment les uns des autres. Enfin, M. Julian fait ressortir que le système documentaire est incompatible avec l'unité admirable de la Genèse, unité de fond, unité de plan, unité dans chaque partie. Tout cela est bien présenté et bien exposé, malgré l'aridité et la difficulté de la matière, quoiqu'on puisse désirer peut-être que l'auteur se fût étendu plus longuement qu'il ne l'a fait sur la réfutation directe du système rationaliste.

7. Au sujet des premiers chapitres de la Genèse, signalons une Lettre de M. d'Anselme de Puisaye au R. P. Domenech des religieux de Notre-Dame de Lourdes. Elle a pour objet principal de relever quelques assertions de M. François Lenormant, dans ses Origines de l'histoire. Plusieurs des observations de l'auteur sont justes et fondées, mais ses étymologies et ses explications étymologiques sont arbitraires.

d'Assyrie et de Babylonie; ruines de Babylone et de Ninive; 6o la Palestine au temps de Jésus-Christ; le lac de Génésareth; 7o carte pour l'histoire des apôtres et des voyages de saint Paul; 8o Jérusalem aux différentes époques de son histoire; 9° environs de Jérusalem et de Bethleem; la Jérusalem actuelle; 10° la Palestine actuelle. Toutes ces cartes ont été dessinées à nouveau. Trois d'entre elles (les nos 1, 4 et 8) n'existaient pas dans la première édition. Chaque carte a 0m275 sur 0m375, et est en plusieurs couleurs.

Le Dr Riess a mis à profit les travaux faits ces dernières années en Palestine, en Égypte et en Assyrie, pour rendre ces cartes plus exactes et plus complètes, et son atlas mérite les plus grands éloges. Quelques fautes ont échappé au correcteur. Ainsi, carte I, nous avons THEHÆ au lieu de THEBÆ, mais il sera facile de les corriger dans un nouveau tirage. On peut regretter que dans la carte VII, on n'ait pas indiqué d'une manière quelconque les noms ordinaires des lieux : bien des personnes ne reconnaîtront pas Erech dans Uruk, Sépharvaïm dans Sippar-Agade, Résen dans Risini et même Ninive dans Ninua. L'orthographe assyrienne aurait pu être utilement expliquée.

4. En un temps où l'enseignement religieux est banni des écoles, il importe plus que jamais que la famille supplée à ce que ne fait pas l'instituteur ou l'institutrice. La connaissance de l'histoire sainte est en grande partie la connaissance même de la religion. Mais pour que les parents puissent apprendre l'histoire sainte à leurs enfants, il faut qu'ils aient entre les mains des livres commodes qui leur facilitent cette tâche. La Bible maternelle, entretiens familiers d'une mère avec ses enfants sur la Genèse (1re époque), est un de ces livres. Cette première époque comprend quarante-huit entretiens et va jusqu'à la dispersion des peuples après la confusion des langues à la tour de Babel. Chaque entretien est sous forme de dialogue entre la mère et ses enfants; il a trois ou quatre petites pages et se termine par un récitatif en vers qui résume l'enseignement de l'entretien. La doctrine est irréprochable, le style est facile et simple, comme il convient à un travail de ce genre.

5.

M. l'abbé Aurèle Quentin, premier aumônier du lycée Louis le Grand, a publié sous le titre de Vie des Patriarches, une traduction presque complète de la Genèse, faite sur le texte hébreu. Il n'a guère omis que les généalogies et un petit nombre de chapitres. Sa traduction a beaucoup de saveur et plaira certainement au lecteur. Il s'adresse surtout aux enfants, mais il intéressera aussi les personnes plus âgées, d'autant plus que le texte est accompagné d'un nombre assez considérable de notes savantes, qui seront plus utiles pour les grandes personnes que pour les enfants. Quelques-unes de ces notes, pour le remarquer en passant, ne sont pas tout à fait exactes. Ainsi d'Hébron

« ForrigeFortsæt »