Pourquoi donc retraduire?Paul Bensimon, Didier Coupaye Presses Sorbonne Nouvelle, 2004 - 101 sider |
Indhold
Armand HIMY | 9 |
Sylvine MULLER | 15 |
Geoffrey WALL | 35 |
Michel MOREL | 43 |
AnnaLouise MILNE | 49 |
André TOPIA | 65 |
François PITAVY | 78 |
Michaël OUSTINOFF | 89 |
Jonathan KAPLANSKY | 95 |
Outside The Stranger? English Retranslations of Camus LEtranger | 106 |
Almindelige termer og sætninger
anglais appelle aurait avant Bible Bloom Bué Camus change Chateaubriand chose connaissance coup critique d'autres dernière Derosne Dickens différentes dire donne écrit édition effet également English exemple expression Faulkner femme first Flaubert forme française French Gallimard Gilbert Great j'ai jours Joyce l'exemple l'œuvre l'un langage langue Leclercq lecture Leyris littérature livre London Madame Bovary Milton mise monde Monod montre mots Nouvelle œuvres original parler passé pensée petit peut-être phrase place poème porte première présent Presses problème propos propre publié qu'un question rapport read référence regard remarques rendre représentation reste retraduction retraduire rien roman russe rythme s'agit Scott sens serait seul siècle simple sorte souvent style sujet syntaxe terme texte time tion traducteur traduction traits translation trouve Ulysses University valeur vérité version Vladimir Nabokov words work