-Alas! that sceptered mortal's race Had surely closed in wo! The marble floor was swept By many a long dark stole, As the kneeling priests round him that slept, Sang mass for the parted soul; And solemn were the strains they poured Through the stillness of the night, -Hushed, hushed-how is it that I call, "Thy silver hairs I see, They had not been so white! With the cross above, and the crown and sword, I bore thee down, high heart! at last, And the silent king in sight. There was heard a heavy clang, As of steel-girt men the tread, And the tombs and the hollow pavement rang With a sounding trill of dread; And the holy chaunt was hushed awhile, As, by the torch's flame, A gleam of arms, up the sweeping aisle, He came with haughty look, An eagle-glance and clear, But his proud heart through its breast-plate shook, When he stood beside the bier! He stood there still with a drooping brow, And clasped hands o'er it raised ;For his father lay before him low, It was Coeur-de-Lion gazed! And silently he strove With the workings of his breast, Than steel may keep suppressed! And his tears brake forth, at last, like rain— Men held their breath in awe, For his face was seen by his warrior-train, He looked upon the dead, A weight of sorrow, even like lead, He stooped-and kissed the frozen cheek, And the heavy hand of clay, Till bursting words-yet all too weak- This late remorse and deep? Were but this work undone, would give England's crown, my sire! "Speak to me! mighty grief No longer couldst thou strive;- "Thou wert the noblest king, Of all, the stateliest mien; And thou, didst prove, where spears are proved In war, the bravest heart -Oh! ever the renowned and loved Thou wert-and there thou art! "Thou that my boyhood's guide Didst take fond joy to be!The times I've sported at thy side, And climbed thy parent-knee! And there before the blessed shrine, My sire! I see thee lie,How will that sad still face of thine Look on me till I die!" THE VASSAL'S LAMENT FOR THE FALLEN TREE. "Here (at Brereton in Cheshire) is one thing incredibly strange, but attested, as I myself have heard, by many persons, and commonly believed. Before any heir of this family dies, there are seen, in a lake adjoining, the bodies of trees swimming on the water for several days." Camden's Britannia. YES! I have seen the ancient oak On the dark deep water cast, And it was not felled by the woodman's stroke, For the axe might never touch that tree, I saw it fall, as falls a chief By an arrow in the fight, And the old woods shook, to their loftiest leaf At the crashing of its might! And the startled deer to their coverts drew, And the spray of the lake as a fountain's flew! 'Tis fallen! but think thou not I weep For the forest's pride o'erthrown; An old man's tears lie far too deep, To be poured for this alone! A youthful head, with its shining hair, But on his brow the mark is set- He bounded by me as I gazed Alone on the fatal sign, And it seemed like sunshine when he raised His joyous glance to mine! With a stag's fleet step he bounded by, He must, he must! in that deep dell, 'Tis known that ne'er a proud tree fell, And he there's laughter in his eye, I've borne him in these arms, that now I must!-yon green oak, branch and crest, The noble boy!-how proudly sprung It seemed like youth to see him young, But the hour of the knell and the dirge is nigh, Say not 'tis vain! I tell thee, some Are warned by a meteor's light, THE WILD HUNTSMAN. It is a popular belief in the Odenwald, that the passing of the Wild Huntsman announces the approach of war. He is monosed to issue with his train from the ruined castle of Rodenstein, and traverse the air to the opposite castle of Schnellents. It is confidently asserted that the sound of his phantom horses and hounds was heard by the Duke of Baden before the commencement of the last war in Germany. THY rest was deep at the slumberer's hour Of the savage horn, from the mountain-tower, Through the dark unquiet sky! The stag sprung up from his mossy hed The banner shook on its ancient hold, And the pine in its desert-place, As the cloud and tempest onward rolled From the chieftain's hand the wine-cup fell, And a sudden pause came o'er the swell The convent's chanted rite was stayed, The storm hath swept with the chase away, But the mother looks on her son to-day, And the maiden's brow hath a shade of care The Rhine flows bright, but its waves ere long And a clash of spears our hills among, And a trumpet from afar; And the brave on a bloody turf must lie, BRANDENBURGH HARVEST SONG ! FROM THE GERMAN OF LA MOTTE FOUQUE THE corn, in golden light, Minnesinger, love-singer; the wandering minstrels Germany were so called in the middle ages. t For the year of the Queen of Prussia's death. -Alas! a heavier sound Comes o'er the day! On every breeze and knell The hamlets pour,— -We know its cause too well, She is no more! Earth shrouds with burial sod Her soft eye's blue,— -Now o'er the gifts of God Fall tears like dew! THE SHADE OF THESEUS. ANCIENT GREEK TRADITION. KNOW ye not when our dead On their covering greensward rung! Had crushed our vines and flowers, When jewelled crests arose Through the holy laurel bowers, When banners caught the breeze, There was one, a leader crowned, With his tall and shadowy crest; Though their path was through his breast. When banners caught the breeze, His sword was seen to flash Where the boldest deeds were done; But it smote without a clash; The stroke was heard by none! His voice was not of those That swelled the rolling blast, When banners caught the breeze, Far sweeping through the foe, And the foaming waves grew red, And the sails were crowded fast, When the sons of Asia fled, As the Shade of Theseus passed! When banners caught the breeze, ANCIENT GREEK SONG OF EXILE WHERE is the summer, with her golden sun! -That festal glory hath not passed from earth: For me alone the laughing day is done! Where is the summer with her voice of mirth? -Far in my own bright land! Where are the Fauns, whose flute-notes breathe and die On the green hills? the founts, from sparry caves Through the wild places bearing melody? The reeds, low whispering o'er the river waves? -Far in my own bright land! Where are the temples, through the dim wood shining, The virgin-dances, and the choral strains? Where the sweet sisters of my youth entwining The Spring's first roses for their sylvan fanes? -Far in my own bright land! Where are the vineyards, with their joyous throngs, The red grapes pressing when the foliage fades? The lyres, the wreaths, the lovely Dorian songs, And the pine forests, and the olive shades? -Far in my own bright land! Where the deep haunted grots, the laurel bowers, The Dryad's footsteps, and the minstrel's dreams? -Oh! that my life were as a southern flower's! GREEK FUNERAL CHANT OR MYRI OLOGUE. "Les Chants Funèbres par lesquels on déplore en Grèce la mort de ses proches, prennent le nom particulier de Myriolo. gia, comme qui dirait, Discours de lamentation, complaintes. Un malade vient-il de rendre le dernier soupir, sa femme, sa rière, ses filles, ses sœurs, celles, en un mot, de ses plus proches parentes qui sont là, lui ferment les yeux et la bouche, en épanchant librement, chacune selon son naturel et sa mesure de tendresse pour le défunt, la douleur qu'cile ressent de sa perte. Ce premier devoir rempli, elles se retirent toutes chez une de leurs parentes ou de leurs amies. Là elles changent de vêtemens, s'habillent de blanc, comme pour la cérémonie nuptiale, avec cette différence, qu'elles gardent la tête nue, -Why doth a mother live to say-my first-born and my dead? les cheveux épars et pendants. Ces apprêts terminés, les They tell me of thy youthful fame, they talk of victory won my sweet son!" parentes reviennent dans leur parure de deuil; toutes se rangent en circle autour du mort, et leur douleur s'exhale de nouveau, et, comme la première fois, sans règle et sans con--Speak thou, and I will hear! my child, Ianthis! trainte. A ces plaintes spontanées succèdent bientôt des lamentations d'une autre espèce: ce sont les Myriologues. Ordinairement c'est la plus proche parente qui prononce le sien la première; après elle les autres parentes, les amies, les simples voisines. Les Myriologues sont toujours composés et chantés par les femmes. Ils sont toujours improvisés, tou. jours en vers, et toujours chantés sur un air qui diffère d'un lieu à un autre, mais qui, dans un lieu donné, reste invariablement co..sacré à ce genre de poësie." Chants Populaires de la Grèce Maderne, par C. Fauriel. A WAIL was heard around the bed, the death-bed of the young, Amidst her tears the Funeral Chant a mournful mother sung. -"Ianthis! dost thou sleep?-Thou sleepest!but this is not the rest, The breathing and the rosy calm, I have pillowed on my breast! I lulled thee not to this repose, Ianthis! my sweet son! As in thy glowing childhood's time by twilight I have done -How is it that I bear to stand and look upon thee now? And that I die not, seeing death on thy pale glorious brow? "I look upon thee, thou that wert of all most fair and brave! I see thee wearing still too much of beauty for the grave! Though mournfully thy smile is fixed, and heavily thine eye Hath shut above the falcon-glance that in it loved to lie! And fast is bound the springing step, that seemed on breezes borne, When to thy couch I came and said,- Wake, hunter, wake. 'tis morn!' Yet art thou lovely still, my flower! untouched by slow decay, And I, the withered stem, remain--I would that grief might slay! "Oh! ever when I met thy look, I knew that this would be! I knew too well that length of days was not a gift for thee! A wail was heard around the bed, the deathbed of the young, A fair-haired bride the Funeral Chant amidst her weeping sung. "Ianthis! look'st thou not on me?-Can love indeed be fled? When was it wo before to gaze upon thy steady head? I would that I had followed thee, Ianthis, my beloved! And stood as woman oft hath stood where faithful hearts are proved! That I had bound a breastplate on, and battled at thy side It would have been a blessed thing together had we died! I saw it in thy kindling cheek, and in thy bearing The blue skies fade with all their lights, they high;fade, since thou art gone! A voice came whispering to my soul, and told me Even that must leave me, that still face, by all my thou must die! tears unmoved That thou must die, my fearless one! where-Take me from this dark world with ther, Ianthis! my beloved!" swords were flashing red.— A wail was heard around the bed, the death-bed Called out the soul's bright smile; the gentle hand, That earliest taught them what deep melody sister sung. "Ianthis! brother of my soul!-oh! were are now Lives in affection's tones.-He left not these. the days -Happy the weeper, that but weeps to part That laughed among the deep green hills, on all With all a mother's love!-A bitterer grief our infant plays? When we two sported by the streams, or tracked them to their source, And like a stag's, the rocks along, was thy fleet fearless course! -I see the pines there waving yet, I see the rills descend, Was his-To part unloved!-of her unloved, Fostering its young faint flowers! I see thy bounding step no more-my brother and Unto the parting spot-and she too went, my friend! "I come with flowers-for spring is come!-Ian this! art thou here? I bring the garlands she hath brought, I cast them on thy bier! Yet had he friend Thou shouldst be crowned with victory's stream! More meet for one so fondly loved, and laid thus early low -Alas! how sadly sleeps thy face amidst the sunshine's glow: The golden glow that through thy heart was wont such joy to send, -Wo, that it smiles, and not for thee!—my brother and my friend!" THE PARTING SONG. This piece is founded on a tale related by Fauriel, in his "Chansons Populaires de la Grèce Moderne," and accomanied by some very interesting particulars respecting the extempore parting songs, or songs of expatriation, as he informs us they are called, in which the modern Greeks are accustomed to pour forth their feelings on bidding farewell to their country and friends. I have been a thing unloved, from childhood's loving years, And therefore turns my soul to thee, for thou hast known my tears; The mountains, and the caves, and thou, my secret tears have known: The woods can tell where he hath wept, that ever wept alone! "I see thee once again, my home! thou 'rt there amidst thy vines, A YOUTH Went forth to exile, from a home With the transparence of blue skies o'erhung, And clear upon thy gleaming roof the light of summer shines. through thy groves, The hour that brings the son from toil, the hour the mother loves! -The hour the mother loves!-for me beloved it hath not been; Far more: the glistening eye, that first from Yet ever in its purple smile, thou smil'st, a blessed |