Billeder på siden
PDF
ePub

Incinerem,etliquidas munera vertat aquas. Jam mihi persolvet pœnas pulvisque decorem Detrahet, et ventis horrida facta coma. Uretur facies, urentur sole capilli : Deteret invalidos et via longa pedes.

1

Admonui quoties? auro ne pollue formam Sæpè solent auro multa subesse mala, Divitiis captus si quis violavit amorem; Asperaque est illi, difficilisque Venus. Uremeum potiùs flamma caput, et pete ferro Corpus, et intorto verbere terga seca. Nec tibi celandi spes sit peccare parenti. Est Deus, occultos qui votat esse dolos Ipse Deus tacito permisit vela ministro Ederet ut multo libera verba mero,

[ocr errors]

m'a été enlevé par des présens: ah! que l'amour les réduise en cendres ces dons corrupteurs, et les précipite au fond des eaux!... Bientôt tu seras punie perfide: bientôt la poussière flétrira ta beauté, et les vents hérisseront ta belle chevelure :[ un long voyage blessera tes pieds déli cats trop faibles pour tant de fatigues.

COMBIEN de fois t'ai-jé dit, ne souille jamais ta beauté par un vil intérêt l'amour de l'or engendre une foule 'de maux celui, qui corrompu par sa cupidité, a violé sa foi et offensé l'Amour, trouvera Vénus inexorable et cruelle... .1 Ah! que ma tête soit plutôt consumée par le feu, que le fer et des courroies redoublées me déchirent en lambeaux!... mais que l'espoir de cacher ta honte ne t'invite pas au crime: il est un Dieu qui dévoile les ruses les plus enveloppées; et si ce Dieu semble permettre un temps les succès de l'hypocrisie, c'est pour qu'elle se démasque mieux dans l'indis

Ipse Deus somno domitos emittere vocem. Jussit, et invitos facta tegenda loqui.

Hæc ego dicebam: Nunc me flevisse loquen

tem,

Nunc pudet ad teneros procubuisse pedes. Tune mihi jurabas, nullo te divitis auri Pondere, non gemmis vendere velle fidem: -Non,tibi si pretium Campania terra daretur, Non, tibi si Bacchi cura Falernus ager. Illis eriperes verbis mihi,sidera cœlo Lucere, et puras fluminis ire vias. Quin etiam flebas:at non ego fallere doctus Tergebam humentes credulus usque genas.

Quid faceres, nisi et ipse fores in amore puellæ ?

Sit, precor, exemplo, sit levis illa tuo. Oquoties, verbis ne quisquam conscius esset.

crète liberté de livresse : il ordonne aux songes de trahir le perfide, qui, vaincu le sommeil, décèle lui-même malgré lui tous ses crimes... Je te le disais ...

par

Ah! que j'ai honte maintenant de m'être prosterné à tes pieds en te donnant ces avis qu'accompagnaient mes pleurs! Tu me jurais alors que l'or et les diamans, et les richesses, et les moissons entières de la Campagnie ( 1 ), et tous les dons que Bacchus prodigue à Falerne (2) n'ébranleraient pas ta fidélité.... Hélas! tes sermens m'eussent fait croire les astres obscurcis et les fleuves desséchés... Que dis-je ? des sermens!.... Eh! ne pleurais-tu pas ? Et moi crédule, et moi qui ne sus jamais tromper, j'essuyais ces belles joues baignées de tes larmes. MAIs que ferais-tu maintenant l'objet de ta nouvelle tendresse t'accablait à ton tour de rigueurs ? Ah je sup plie les Dieux, qu'à ton exemple elle soit volage! O combien de fois la nuit, pour écarter tes surveillans ou tes rivaux,

si

Ipse comes multa lumina nocte tuli! Sæpè insperanti venit tibi munere nostro Et latuit clausas post adoperta fores.

Tum miser interii, stultè confisus amari! Non poteram ad laqueos cautior esse tuos? Quin etiam attonita laudes tibi mente cane

bam:

At me nunc nostri, Pieridumque pudet. Illa velim rapida Vulcanus carmina flamma Torreat, et liquida deleat amnis aqua. Sit procul à nobis, formam cui vendere cura

est,

Et pretium plena grande referre manu.

At te,

qui puerum donis corrumpere es

ausus,

Rideat assiduis uxor inulta dolis.

Et cùm furtivo juvenem lassaverit usu, Tecum interposita languida veste cubet.

« ForrigeFortsæt »