Bibliothèque Latine-Française, Bind 136C. L. F. Pancoucke, 1836 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 57
Side 3
... s'offre à ma vue , ornée de guirlandes de fleurs , et je dépose les prémices de tous les fruits de l'année nouvelle au pied du dieu des la- Pomosisque ruber custos ponatur in hortis , Terreat ut sæva I. www wwww ÉLÉGIES ...
... s'offre à ma vue , ornée de guirlandes de fleurs , et je dépose les prémices de tous les fruits de l'année nouvelle au pied du dieu des la- Pomosisque ruber custos ponatur in hortis , Terreat ut sæva I. www wwww ÉLÉGIES ...
Side 19
... dieu . Délie , à quoi me sert maintenant ton Isis ? à quoi me sert que le sistre ait été tant de fois frappé de ta main ? tandis que tu offrais tes pieux sacrifices , tu te plongeais dans une onde pure , il m'en souvient , et tu ...
... dieu . Délie , à quoi me sert maintenant ton Isis ? à quoi me sert que le sistre ait été tant de fois frappé de ta main ? tandis que tu offrais tes pieux sacrifices , tu te plongeais dans une onde pure , il m'en souvient , et tu ...
Side 25
... dieu rustique , dont le bras est armé d'une faux re- courbée . < « < Garde - toi de te mêler à une troupe de tendres ado- lescens il y a toujours en eux quelque attrait qui inspire l'amour : l'un plaît par son adresse à manier un ...
... dieu rustique , dont le bras est armé d'une faux re- courbée . < « < Garde - toi de te mêler à une troupe de tendres ado- lescens il y a toujours en eux quelque attrait qui inspire l'amour : l'un plaît par son adresse à manier un ...
Side 29
... dieu me fit entendre pour les répéter à Titius ; mais l'épouse de Titius lui défend de s'en souvenir . Qu'il obéisse à celle qu'il aime ; mais reconnaissez - moi pour votre maître , vous tous qui avez à vous plaindre des nombreux ...
... dieu me fit entendre pour les répéter à Titius ; mais l'épouse de Titius lui défend de s'en souvenir . Qu'il obéisse à celle qu'il aime ; mais reconnaissez - moi pour votre maître , vous tous qui avez à vous plaindre des nombreux ...
Side 33
... dieu des laboureurs un raisin pour prix de ses vendanges , quelques épis pour prix de ses moissons , une brebis en reconnaissance des soins qu'il aura pris du troupeau . Que tous obéissent à ses ordres , que ses soins s'étendent sur ...
... dieu des laboureurs un raisin pour prix de ses vendanges , quelques épis pour prix de ses moissons , une brebis en reconnaissance des soins qu'il aura pris du troupeau . Que tous obéissent à ses ordres , que ses soins s'étendent sur ...
Almindelige termer og sætninger
ætas amans amant Amor amour animus Apollon Atque Bacchus beauté beneficium bonum Cérès Cérinthe chants chevelure cito cœur cogitat colère comas consilium crainte cruelle dedit Denys d'Halicarnasse deos deus dieu dieux dolor douleur dulci ELEGIA ÉLÉGIE Énéide esclave etiam felix fortune habet hæc homini homme illa ille imperium ipsa ipse jamais jeune juveni l'Amour l'homme l'homme en colère lacrymis Lares licet magna maîtresse malheur malum Messala mihi mori mort multa nemo nihil nisi nocet nocte nunc nunquam omnes opus Osiris Ovide pede Phèdre poète posse potest pourpre de Tyr precor primum procul Publius Syrus puella puellæ quæ Quam miserum quicquid quid quis quisque quod quum Rome sacrés sæpe satis semper Sénèque le Philosophe sentence sibi sine Stultum sunt tamen tellus temple tempora terre tibi Tibulle triste Tunc turba Valère-Maxime velle Veneris Vénus verba VIRG Voyez vult καὶ
Populære passager
Side 65 - ... sic placeam vobis: alius sit fortis in armis, sternat et adversos Marte favente duces, 30 ut mihi potanti possit sua dicere facta miles et in mensa pingere castra mero.
Side 180 - Beatus ille, qui procul negotiis, Ut prisca gens mortalium, Paterna rura bobus exercet suis...
Side 77 - Dicamus bona verba': venit natalis ad aras: quisquis ades, lingua, vir mulierque, fave. urantur pia tura focis, urantur odores, quos tener e terra divite mittit Arabs.
Side 65 - Stygiae navita turpis aquae: ilKc percussisque genis ustoque capillo errat ad obscuros pallida turba lacus. quam potius laudandus hic est, quem prole parata 40 occupat in parva pigra senecta casa ! ipse suas sectatur oves, at filius agnos, et calidam fesso comparat uxor aquam.
Side 168 - Fortune, dont la main couronne Les forfaits les plus inouïs, Du faux éclat qui t'environne Serons-nous toujours éblouis ? Jusques à quand, trompeuse idole, D'un culte honteux et frivole Honorerons-nous tes autels ? Verra-t-on toujours tes caprices...
Side 95 - Longa duce. 50 te quoque iam video, Marti placitura sacerdos Ilia, Vestales deseruisse focos, concubitusque tuos furtim vittasque iacentes et cupidi ad ripas arma relicta dei. carpite nunc, tauri, de septem montibus herbas 55 dum licet: hie magnae iam locus urbis erit.
Side 21 - Sed me, quod facilis tenero sum semper Amori, Ipsa Venus campos ducet in Klysios. Hie choreae cantusque vigent, passimque vagantes Dulce sonant tenui gutture carmen aves, Fert casiam non culta seges, totosque per agros Floret odoratis terra benigna rosis; Ac iuvenum series teneris inmixta puellis Ludit, et adsidue proelia miscet Amor.
Side 71 - Tune nitidus plenis confisus rusticus agris Ingeret ardenti grandia ligna foco. Turbaque vernarum, saturi bona signa coloni. Ludet, et ex virgis exstruet ante casas. Eventura precor : viden ut felicibus extis Significet placidos nuntia fibra deos? Nunc mihi fumosos veteris proferte Falernos Consulis, et Chio solvite vincla cado. Vina diem celebrent : non festa luce madere Est rubor, errantes et male ferre pedes. Sed : « Bene Messallam » sua quisque ad pocula dicat, Nomen et absentis singula verba...
Side 73 - Agricola assiduo primum satiatus aratro Cantavit certo rustica verba pede, Et satur arenti primum est modulatus avena Carmen, ut ornatos diceret ante deos, Agricola et minio suffusus, Bacche, rubenti 55 Primus inexperta duxit ab arte choros.
Side 108 - ... per vos, auctores huius mihi carminis, oro Castaliamque umbram Pieriosque lacus, ite domum cultumque illi donate libellum, sicut erit: nullus defluat inde color.